وعلى الرغم من أن بعضا من هذه التدابير قد زاد من تعرض اﻻقتصاد للقوى العالمية فإنها عززت مرونته. 虽然这些措施中有一部分增加了该国经济对全球力量的风险暴露,但它们却加强了其回弹能力。
وعلى النقيض من ذلك اتسمت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بمرونة نسبية في مواجهة هذا التباطؤ ومن المتوقع أن تظل كذلك. 与此相对照,转型期经济体在这次减缓中相对具有回弹力,并且预计将继续保持此种局面。
وفي ظل افتراضات مختلفة، يُتوقع أن ينتعش اﻻقتصاد اﻷفريقي بنسبة تتراوح بين ٤ و٥ في المائة في عام ١٩٩٨، بمتوسط إسقاطات قدره ٤,٥ في المائة. 不同的假设预测非洲经济增长率将回弹到4.0至5.0%,平均预测为4.5%。
ويجب أن تراعي برامج منع العنف المسلح والحد منه مجموعة كبيرة من العوامل المختلفة المتصلة بالخطر وسهولة التكيف، وأن تشرك جميع أصحاب المصلحة المهمين. 预防和减少暴力方案必须考虑到一系列风险和回弹因素,并使所有有关利益攸关方参与其间。
ومن المتوقع أن يتسارع نمو اقتصادات قارة أوروبا في النصف الثاني من عام ١٩٩٩ وأن يستمر ذلك النمو في عام ٢٠٠٠. 消费开支仍在回弹,预计欧洲大陆各经济体的经济增长将在1999年后半年加速并保持到2000年。
ومن المتوقع أن يتسارع نمو اقتصادات قارة أوروبا في النصف الثاني من عام ١٩٩٩ وأن يستمر ذلك النمو في عام ٢٠٠٠. 消费开支仍在回弹,预计欧洲大陆各经济体的经济增长将在1999年后半年加速并保持到2000年。
ومن العناصر الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة وبناء القدرة على تحمل الصدمات أن يتوافر على جميع المستويات الحكم الرشيد الذي يعالج ضمن ما يعالج مسائل الأمن الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. 着眼于经济、社会和环境安全等问题的各级良治对实现可持续发展和建立回弹力至关重要。
ويكمن الهدف في ضمان تحقيق مرونة في توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات عن طريق تيسير فرص الوصول على نحو مستمر إلى بيانات البعثة وتطبيقاتها. 其目的是通过为能够连续不断地使用特派团的数据和应用程序提供便利来确保提供信息技术服务的回弹性。
وكانت المركبة الأولى قد وصلت إلى منزل يقع على الجانب الآخر من الطريق الذي يوجد فيه المسجد عندما أُطلقت أول قذيفة أصابت سقف المنزل ثم سقطت أمام المركبة. 当第一辆车到达清真寺对面的一栋房屋时,第一发炮弹便击中房屋的屋顶,回弹并落在车辆面前。
إلا أن نمو الصادرات العالمية للبضائع، من حيث الحجم، سجل تباطؤاً بنسبة 5 في المائة عام 2011، بعد انتعاش قوي بلغ 13.8 في المائة عام 2010. 但就贸易量而言,世界商品出口增长率在2011年减速至5.0%,而在2010年曾大幅回弹至13.8%。