ومضى يقول إن الحق في اﻻختيار ﻻ يعني أن ازدواج الجنسية يمكن تفاديه اذا مورس الحق في اﻻختيار على أساس اتفاق سابق بين الدول الخلف أو في حالة انفصال الدول عن الدولة السلف. 或者遇有国家分裂时,继承国与先前国的事先协定行使选择权便可避免双重国籍。
في الماضي، عندما أصبح البلد مجزأً، وحدث في البلد استقطاب بين فصيلين لا مجال للتوفيق بينهما، حدث أيضا الكثير من المعاناة ونكسات اجتماعية كبيرة جدا. 过去,当国家分裂时,在国家分化为不可调和的两派对立时,人们遭受很大痛苦,社会遇到严重挫折。
إن استغلال موارد كوت ديفوار الطبيعية الغنية، والمربحة في بعض الحالات، يعزز من موقف تلك الأطراف التي تود أن يطول أمد الانقسام في البلاد. 开采科特迪瓦丰富的、有时越来越有利可图的自然资源,加强了想长期保持国家分裂状态的各方的实力。
وبيّن أن الدول آخذة في الابتعاد عن تلك الولاية لمحاولتها حصر المناقشة في شؤون داخلية كالدساتير الوطنية والسلامة الإقليمية والتشريعات الوطنية وخطر تفكك الدول. 各国不应偏离这一授权,设法将讨论限制在国家宪法、领土完整、国家立法和国家分裂危险等内部事务上。
ومن المهم عند اتخاذ تدابير وقائية أو قسرية احترام مبدأ الحياد، وتحاشي السياسات المرتكزة على سياسة الكيل بمكيالين وتفادي التشجيع المفتعل لتفكك الدول. 在采取预防性或强制性措施时,必须遵守中立原则,避免采取基于双重标准的政策并避免人为地鼓励国家分裂。
ويسهم تشرذم الدول، والقلاقل الدولية والوطنية، والأعمال الإرهابية، والحكم غير المسؤول في الشكوك القاتلة التي تحف بمستقبلنا الجماعي. 国家分裂、国际和国家局势动荡、恐怖主义行为和不负责任的政府,这一切都加剧了我们共同的未来令人恐惧的不确定性。