وفي معرض التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه الإدارة، أثنى متكلم من المتكلمين، يمثل مجموعة كبيرة، على تلك الإدارة لكونها تبرز على الصعيد العام صورة إيجابية للمنظمة. 一位代表一个大型集团的发言者强调了新闻部的重要作用,赞扬新闻部为联合国树立了积极形象。
واستنادا إلى هذا الهدف، جرى وضع سياسات ترمي إلى إيجاد ثقافة للسلام في البلاد، وإلى تحقيق التعايش السلمي في الداخل ومع البلدان الأخرى. 基于这一目标,我国制定了有关政策,以便在全国树立和平的文化并实现国内和谐以及与其他国家的和平共处。
وإن اللجنة التي أنشئت، بموجب هذا القرار، والتي ترأسها السفير جيرمي غرينستوك، شكّلت نموذجا للانفتاح والشفافية حيال جميع الدول الأعضاء في المنظمة. 根据该决议而建立并由杰里米·格林斯托克大使担任主席的该委员会为本组织全体会员国树立了公开和透明的模式。
ومضت قائلة إن وفد بلدها يحيي إزاحة الستار عن التصميم الفائز للنصب التذكاري الدائم الذي سيقام في الأمم المتحدة تكريما لضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي. 牙买加代表团称赞在联合国树立永久纪念碑以纪念奴隶制受害者和跨大西洋奴隶贸易活动中的获奖设计作品。
فهذا يقدم مثالا قويا للبلدان الأخرى في جميع أنحاء العالم على أن بلدا كرواندا، الذي شهد عنفا مرعبا في تاريخه القريب، قد اتخذ خطوة كهذه. 像卢旺达这样不久前还曾发生过恐怖暴力事件的国家能采取此种步骤,这为世界其他各国树立了榜样,影响巨大。
وقد قدمت البرازيل مثالا يمكن للدول الأعضاء الأخرى أن يحتذى به، إذ خفض المبالغ المستحقة عليها من خلال خطة سداد، ويُفترض أن تكون قد استعادت حقها في التصويت. 巴西通过缴款计划减少了其未缴的款项,从而给其他成员国树立了一个榜样,该国的表决权应当予以恢复。
أولا، أن الأمم المتحدة ضربت مثالا، وعملت من خلال الحكومة، وهو ما أدى إلى زيادة التنسيق وتقليل التنافس فيما بين الوكالات والمانحين والمنظمات غير الحكومية. 第一,由于联合国树立榜样,通过政府开展工作,加强了各机构、捐助方以及非政府组织之间的协调,减少了竞争。
وقال إنه سوف يواصل بحث جميع إمكانيات تسوية متأخراته ، رغم ما يواجهـه مـن صعوبـات فـي الوقت الراهن ، أمـﻻ منـه أن يكـون قـدوة لـدول أعضاء أخرى . 虽然俄罗斯目前有困难,但仍将继续探索结清其拖欠的分摊会费的所有可能性,从而希望为其他成员国树立一个榜样。