ويبدأ نظام الاحتياطي في العمل بحدوث تقلب في الأسعار في أسواق السلع الأساسية الدولية، وليس بطلب من إحدى الحكومات أو بسبب كارثة طبيعية. 该储备系统将在国际商品市场出现波动,而不是在一国政府提出请求或发生自然灾害时启用。
(د) وضع ترتيبات لمواجهة التقلبات الدورية بغية القضاء على آثار التقلبات في الأسواق الدولية للسلع الأساسية على الإيرادات الحكومية وعائدات التصدير؛ (d) 建立能使周期性波动稳定的安排,以消除国际商品市场的波动对政府岁收和出口收入的影响;
وعلى الرغم من أن جنوب أفريقيا خبرت أسعارا للمعادن أكثر استقرارا في الأسواق الدولية للسلع الأساسية فإن معدل نموها كان هو أبطأ معدل نمو في هذه المجموعة. 虽然南非遇到了国际商品市场更稳定的矿物价格,但它在这一分组中是增长率最慢的国家。
ويجب أن يقوم الأونكتاد باستمرار بدراسة وتحليل أسواق السلع الأساسية الدولية، والمساهمة في تقديم البيانات الإحصائية وغيرها من البيانات من أجل المساعدة على تحقيق شفافية السوق. 贸发会议应不断地审查分析国际商品市场,提供统计数字和其他数据,提高商品市场的透明度。
ويتوقع أن يتواصل النمو السريع في البلدان النامية في آسيا، ولا سيما الصين والهند، بما سيسهم في إعطاء جرعة نشاط جديدة للأسواق الدولية للسلع الأساسية. 预期亚洲发展中国家,尤其是中国和印度的快速增长将持续下去,给国际商品市场带来新的动力。
ولعلها تبقى ذات تأثير مهيمن لسنوات عديدة قادمة، وهي تؤدي دورا هاما في تهيئة الظروف في أسواق السلع الدولية المواتية للبلدان النامية. 它们在今后很多年里可能继续占主导地位,对建立有利于发展中国家的国际商品市场规范具有重要影响。
ويجب إنهاء الحمائية، كما ينبغي تحسين تنظيم أسواق السلع الدولية حتى يمكن تخفيف عواقب تذبذب اﻷسعار وتدهور الشروط التجارية على البلدان النامية. 必须消除保护主义,必须改善国际商品市场的组织,以期减轻价格起伏和贸易条件恶化对发展中国家造成的后果。
بيد أن تزايد انفتاح السوق الفلسطينية على الواردات من أسواق السلع الدولية يزيد من أهمية المهارات والمعارف التي سيتم نشرها من خلال هذا المشروع. 然而,巴勒斯坦市场对国际商品市场的进口日益开放,因此通过这个项目传播技术和知识显得更有切实意义。
وإذ تدرك أيضا أن التغيرات الهيكلية في الأسواق العالمية للسلع الأساسية، ولا سيما تزايد التركيز في التجارة والتوزيع، تشكِّل تحديات جديدة لمنتجي السلع الأساسية ومصدريها في البلدان النامية، 还认识到国际商品市场的结构改变,特别是更加集中于贸易和分配,这对发展中国家的商品生产者和出口商构成新的挑战,
ومنذ عام 2002، كانت الاقتصادات النامية التي يمثل فيها النفط والمعادن ومنتجات التعدين حصة كبيرة من إجمالي صادرات البضائع المستفيدة الأكبر من التطورات في الأسواق الدولية للمنتجات. 自2002年以来,石油、矿产和采矿产品在总商品出口中所占份额较高的发展中经济体由于国际商品市场的走向而获益最多。