وهناك حاجة ماسة إلى نظام اقتصادي دولي جديد عادل وشامل؛ ويعتبر دور الجمعية العامة مركزيا وينبغي تعزيزه. 迫切需要公正和包容的国际经济新秩序;大会的作用至关重要,并且应得到加强。
ولكن بلداناً عديدة لم تفعل ذلك؛ وقد أعلنا عدم انحيازنا، وعملنا من أجل إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد. 但是许多国家没有这样做;我们宣布不结盟,并致力于建立一个国际经济新秩序。
وهكذا، فإن الاقتصاد العالمي الناشئ كان مختلفا عما توقعه النظام الاقتصادي الدولي الجديد لعام 1974. 因此,由此产生的世界经济与1974年国际经济新秩序设想的世界经济有很大的不同。
وثانيا، يجب إقامة نظام اقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وإنصافا، وأكثر تكيفا مع متطلبات العولمة. 第二,应建立一个更加公正、平等的国际经济新秩序,该秩序可以更好地适应全球化的要求。
ولهذا السبب، ينبغي أن يقترن التوجه نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد بتشجيع إستراتيجيات الاحتياجات الأساسية داخل بلدان العالم الثالث. 为此,在努力建立国际经济新秩序的同时,应鼓励第三世界国家确定基本需要战略。
ودعا الإعلان المتعلق بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد بدوره إلى جملة أمور منها تعزيز ' ' التعاون التقني``. 《建立国际经济新秩序宣言》要求加强 " 技术合作 " 。
وينبغي أن يستند النظام الاقتصادي الدولي الجديد إلى الإنصاف، والسيادة، والترابط، والمصلحة المشتركة، والتعاون، والتضامن فيما بين جميع الدول. 国际经济新秩序应建立在公平、主权、相互依存、共同利益、合作与所有国家团结的基础上。
رئيس الهيئة المعنية بمناقشة النظام الاقتصادي الدولي الجديد، مؤتمر بيجين المعني بالقانون في العالم، تحقيق السلم العالمي عن طريق القانون، 1990 法律为世界和平服务举办的世界法律大会国际经济新秩序讨论小组主席,北京(1990年)。
وذكر أنه يتعين التصدي لجذور هذه الأشكال من خلال إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد يقوم على أسس المساواة والتضامن والعدالة الاجتماعية. 必须通过建立基于平等、团结和社会公正的国际经济新秩序,从源头上打击当代形式种族主义。
فمن شأن هذا التعاون أن يمكن البلدان النامية من تعزيز استقلالها الاقتصادي ويتيح لها المشاركة مشاركة عادلة وأشد فعالية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ. 这种合作将使发展中国家得以加强其经济的独立性,公平和更有效地参与国际经济新秩序。