وتبين اللمحة الواردة في الإطار 2 الجهود التي تبذلها غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل في هذا المجال. 方框2中的介绍说明了国际商会和国际雇主组织在该领域中的努力。
ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه للمنظمة الدولية لأصحاب العمل على بدئها في هذا المشروع، وهو يتطلع إلى النتائج المرجوة منه. 特别代表感谢国际雇主组织实施这一项目,期待着项目取得成果。
وقد وزّعت المنظمة الدولية لأرباب العمل المبادئ التوجيهية على أعضائها في شكل دليل ومذكرة معلومات لأرباب العمل. 国际雇主组织通过一份雇员指南和情况介绍,向其成员传播《指导原则》。
وتعاونت منظمة العمل الدولية أيضا مع المنظمة الدولية لأرباب الأعمال في تشكيل شبكتها العالمية للتلمذة الصناعية من أجل زيادة فرص التلمذة الصناعية ذات الجودة العالية. 它还同国际雇主组织合作在其全球学徒网络上增加优质学徒。
49- وحسب رأي برينت ويلتون، نائب الأمين العام للمنظمة الدولية لأرباب العمل، فإن أوساط الأعمال وأرباب العمل يرحبون بالعولمة. 国际雇主组织副秘书长Brent Wilton表示,商业界和雇主们欢迎全球化。
كما ينبغي لمنظمة العمل الدولية تنبيه المنظمة الدولية ﻷرباب العمل بضرورة قيام أعضائها باعتماد توجيهات وقواعد سلوك حيال العمال المهاجرين. 劳工组织还应提醒国际雇主组织,其成员有必要就移民工人问题通过一些指示和行为准则。
وتشير تقديرات المنظمة الدولية لأرباب الأعمال إلى أن 80 بالمائة من جميع مدونات السلوك تنتمي إلى فئة الآداب العامة للأعمال التجارية دون أي طرائق للتطبيق. 国际雇主组织估计,80%的行为守则属于一般性的商业道德,没有实施办法。
السيد كمران رحمن، نائب رئيس المنظمة الدولية لأرباب الأعمال لمنطقة آسيا، استهل ملاحظاته بالإشارة إلى التنوع الكبير في المنطقة. 国际雇主组织亚洲区域副总裁卡姆兰·拉赫曼先生在发言时首先指出亚太区域的高度多样性。
وقد أدت غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل دوراً نشطاً أيضاً في إشراك الشبكات الوطنية التابعة لها في ما يربو على مائة بلد. 国际商会和国际雇主组织还积极促进遍布100多个国家各自的国家组织网络的参与。