وخلال السنوات الأخيرة، التي تراوحت بين عشر سنوات، واثنى عشر سنة، مرت طاجيكستان بأزمة اقتصادية، وتعيَّن عليها مواجهة العواقب الوخيمة للحرب الأهلية. 最近10-12年,塔吉克斯坦面临经济危机和国内战争的不良后果。
فانخفاض عدد الحروب بين الدول التي تشن باستعمال الجيوش التقليدية عوض عنه ارتفاع عدد الحروب بين الدول التي تشنها قوات غير نظامية. 正规军队之间进行的国家间战争减少了,而非正规部队的国内战争增加了。
تتخذ معظم المنازعات التي نشبت بعد انتهاء الحرب الباردة شكل حروب أهلية لا تتضح فيها الخطوط الأمامية دائما ولا يسهل التعرف على الأطراف المحاربة فيها. 冷战后的大多数冲突是一些作战前线模糊和交战方不明的国内战争。
ومن ثم، يُتوقع أن تؤدي موجات الجفاف في المستقبل إلى عنف طائفي وحروب أهلية بل وحروب بين الدول. 因此,预计干旱可能引发族群暴力和国内战争,甚至在未来引发国与国之间的战争。
بيد أن ذلك لا ينتقص من الدور الرئيسي الذي تؤديه محاكمات جرائم الحرب المحلية في عملية التئام الجروح والمصالحة الوطنية. 然而,这并不削减国内战争罪行审判在愈合创伤和民族和解进程中所起的关键作用。
فالحرب الأهلية في السودان تستديم إلى ما لا نهاية مخلفة نحو 000 443 لاجئ في المنفى وأعداداً ضخمة من المشردين داخلياً. 苏丹的国内战争持久不停,造成约443,000难民逃亡和大量人口内部流离失所。
97-57- دعم سيادة القانون، وبذل كل جهد ممكن لضمان الإنصاف وعدم التمييز في المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب المحلية (كندا)؛ 57 坚持法治,竭尽全力确保以公正和没有歧视的方式进行国内战争罪的审讯(加拿大);
ويدعو الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أيضاً الحكومات المعنية إلى أن تنتهج وبقوة أكبر السلوك الملائم في المحاكمات المحلية لجرائم الحرب. 欧盟及其成员国还呼吁有关国家政府加大工作力度,以适当进行国内战争罪的审讯工作。