ويحدد قانون السلامة من الإشعاعات لعام 2009 الإطار القانوني لحماية الأشخاص والبيئة في تركمانستان من الآثار المضرة للإشعاع المؤين. 2009年《辐射安全法》规定了保护土库曼斯坦人民和环境不受电离辐射有害影响的法律框架。
وتأمل المجموعة الأفريقية بصدق أن يتمكن شعب تركمانستان من التغلب على هذه الخسارة الجسيمة وأن يواصل السعي لتحقيق التنمية في ظل السلام والاستقرار. 非洲集团殷切希望,土库曼斯坦人民能够克服这一巨大损失,继续在和平与稳定中寻求发展。
نيازوف عن امتنانه العميق لزعماء الدول الشقيقة المجاورة على دعمها اﻷخوي وتمنياتها الطيبة للشعب التركماني. ووجه الرؤساء ن. نزاربايف و ع. 萨帕尔穆拉特.尼亚佐夫总统热诚感谢兄弟邻国的领导人对土库曼斯坦人民的友好支持和善良祝愿。
وفي عام 2005، قرر مجلس الشعب في تركمانستان اعتماد بيان بشأن دعم مبادرات المنظمات الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. 2005年,土库曼斯坦人民委员会决定通过《支持各国际组织打击大规模毁灭性武器扩散倡议的声明》。
(ب) التدابير المتخذة لتيسير عودة 309 7 أشخاصٍ من أصول إثنية تركمانستانية من الخارج، في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2011، للإقامة في وطنهم؛ 2006至2011年间,采取措施为7,309名土库曼斯坦人由海外返乡定居提供便利;
)ي( إقامة معارض الصور والملصقات المكرسة لحياة ونشاط اﻹنسان في تركمانستان، وذلك في المكتبات والمتاحف والمؤسسات التعليمية المتوسطة والعليا؛ (j) 在图书馆、博物馆、中学和高等院校举办以土库曼斯坦人民的生活和活动为主题的摄影展览和专题展台;
وإعرابا عن إيماننا بمستقبل شعب تركمانستان وتعزيز دولته وازدهارها كجزء سيادي لا يتجزأ من مجتمع أمم العالم؛ 表示对土库曼斯坦人民的未来、对土库曼国作为国际社会不可分割的、享有主权的一部分的进一步强大和繁荣充满信心,