يواصل برنامج الشعوب الأصلية في حكومة كندا دعم المشاريع التي تنظمها منظمات أو مجموعات نسائية من الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية. 加拿大政府土着民族方案继续通过自治土着妇女组织或团体向基于社区的项目提供支持。
كذلك ينبغي إعطاء الأولوية لمواصلة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات نساء الشعوب الأصلية التي تعمل من أجل تحسين حالة نساء الشعوب الأصلية. 应优先重视与致力于改善土着妇女处境的非政府组织和土着妇女组织进行合作和协调。
وحيث أننا نشكل شبكة من منظمات نساء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء كندا، فإننا فخورون بأن نتحدث كصوت جماعي لنساء الشعوب الأصلية. 我们建立了遍布加拿大各地的土着妇女组织网络,我们自豪地以同一个声音为土着妇女代言。
67- من المخطط أن يعقد في نيروبي، كينيا، مؤتمر عن المرأة الأصلية في أفريقيا الشرقية، بالتعاون مع منظمة المرأة الأصلية الأفريقية. 目前正计划在肯尼亚的内罗毕举行一次东部非洲土着妇女会议,将与非洲土着妇女组织合作举办。
65- السيدة مكفي (كندا) تحدثت قائلة إن ثمة برنامج موجود منذ زمن طويل تابع لوزارة التراث الكندي يوفر التمويل للمنظمات المعنية بنساء السكان الأصليين. McPhee女士(加拿大)说,加拿大遗产局有一项长期方案为土着妇女组织提供资金。
وتتوفر لدى المنظمة النسائية للشعوب الأصلية والمجلس الوطني لنساء الشعوب الأصلية في إكوادور، الشروط القانونية وإن كانت لم تبد أي المنظمتين رغبة صريحة في الانضمام إلى مجلس الإدارة. 土着妇女组织厄瓜多尔全国土着妇女委员会具备合法条件,但没有明确申请进入领导机构。
الديمغرافية في منطقة الآنديز. 区域活动包括1998年6月在秘鲁Pucallpa为土着妇女组织一次生殖健康问题讲习会,以及在安第斯地区支助许多社会 -- 人口学研究。
في سنة 2004، عملت مديرية النساء في مقاطعة يوكون مع المنظمات النسائية للشعوب الأصلية لاستضافة منتدى سياساتي يتعلق بالنساء والقيادة والحكم الذاتي. 2004年,育空地区妇女事务局与各土着妇女组织合作,主办了有关妇女、领导能力和自治的政策论坛。