واستمرت علاقات البوسنة والهرسك بصربيا والجبل الأسود في التحسن، وساعد على ذلك انتخاب بوريس تاديتش رئيسا لصربيا مؤخرا. 受益于最近博里斯·塔迪奇被选为塞尔维亚总统,波斯尼亚和黑塞哥维那与塞尔维亚和黑山的关系持续改善。
وأود أيضا أن أرحب بفخامة الرئيس بوريس تاديتش، رئيس صربيا، في جلسة اليوم، وأن أشكر كذلك السيد لامبيرتو زانير، الممثل الخاص للأمين العام، على إحاطته الإعلامية. 我欢迎塞尔维亚总统塔迪奇先生阁下出席今天的会议。 我感谢秘书长特别代表赞尼尔先生的通报。
لقد قام رئيس صربيا، الرئيس تاديتش، في بيانه الذي أدلى به اليوم أمام مجلس الأمن، بتوضيح تقييم صربيا الدقيق للأحداث والحالة في الإقليم ككل. 塞尔维亚总统塔迪奇先生今天在安全理事会面前发言时,阐明了塞尔维亚对这些事件和全省局势的准确评估。
ليوغوسﻻفيا لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أحيــل إليكم نسخة من الرسالـة )انظـر المرفق( التي وجﱠهها رئيس جمهورية صربيا، السيد ميﻻن ميلوتينوفتش، إلى وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في فريق اﻻتصال. 谨向你转递塞尔维亚总统米兰·米卢蒂诺维奇先生给联络小组各成员国外交部长的一封信的副本(见附件)。
وقد أعلن رئيس جمهورية صربيا ورئيس وزرائها خلال أحدث زيارة قام بها المدعي العام لبلغراد أن من مصلحة صربيا إلقاء القبض على راتكو ملاديتش. 在检察官最近访问贝尔格莱德期间,塞尔维亚总统和总理都表示逮捕Ratko Mladić符合塞尔维亚的最大利益。
وخلال تلك الزيارة، اتفق أعضاء الرئاسة في البوسنة والهرسك والرئيس الصربي رسميا على أن الهدف المشترك لبلديهم هو الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي والشراكة من أجل السلام. 在访问期间,波斯尼亚和黑塞哥维那主席团成员和塞尔维亚总统正式同意,两国的共同目标是成为欧盟和和平伙伴关系成员。
وتحدث في الجلسة المغلقة أيضا كل من رئيس صربيا، بوريس تاديتش، وهاشم تقي، " رئيس وزراء " كوسوفو بحكم الأمر الواقع. 塞尔维亚总统博里斯·塔迪奇和科索沃事实上的 " 总理 " 哈希姆·萨奇也在这次非公开会议上发言。