简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

子女抚养权

"子女抚养权" معنى
أمثلة
  • وقد أشارت اللجنة، على وجه الخصوص، إلى الأحكام التمييزية التي تحرم المرأة من الحقوق المساوية لحقوق الرجل في منح الجنسية، وكذلك التمييز في المسائل المتصلة بالزواج والحياة الأسرية، بما في ذلك الطلاق وحضانة الأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 25).
    委员会尤其提到:在传递国籍方面,妇女被剥夺了与男子平等的权利的歧视性条款,以及与婚姻和家庭生活有关、包括离婚和子女抚养权的一些问题(同上,第25段)。
  • مع ذلك ينص القانون المدني أنه في حالة الطلاق بسبب تقصير أحد الزوجين يظل الأبناء والبنات دون سن السابعة تحت رعاية الأم حتى يبلغوا سن الرشد، وحينئذ تتوقف الحضانة على جنسهم، فتبقى البنات مع الأم والأبناء مع الأب.
    民法还就配偶双方都有过错的离婚案件做出关于子女抚养权的规定,不足 7岁的子女交由母亲照顾,当年龄较大时,根据性别来决定由哪一方抚养,这样如果是女孩就跟随母亲,男孩就跟随父亲。
  • 61- وفيما يتعلق بموضوع هذه الدراسة، كانت المسائل التي أثارت أهم الخلافات النابعة أساساً من البلدان الإسلامية تتعلق بالمساواة أثناء الزواج وعند فسخه والسلطة الأبوية فيما يتعلق بالولاية والوصاية على الأطفال واختيار اسم العائلة والملكية وإدارة الزوجين للممتلكات وحقوق الوراثة ونقل الجنسية للأطفال().
    就本研究目而言,引起穆斯林国家最重要分歧的问题主要来自婚姻和婚姻破裂中的平等、父母的监护权、子女抚养权、选择姓氏、夫妻共同拥有和管理财产、继承权、给予子女国籍方面。
  • (ج) قانون الأسرة تنص خطة الإدارة الخاصة بوزارة العدل ومكتب وكيل الوزارة المعنية بالمسائل الجنسانية وشؤون الأجيال على وضع مشروع قانون يرمي إلى إجراء إصلاح شامل لقانون الأسرة، يشمل جوانب من قبيل السن القانوني للزواج، وتقسيم الممتلكات وتوزيعها، وحضانة الأطفال، والمساعدة الأسرية وغير ذلك من الحقوق الواجبة للمرأة داخل الأسرة.
    (c) 《家庭法》。 司法部和两性平等与生育事务局在管理计划中提出全面改革《家庭法》草案,纳入结婚年龄、财产分配、子女抚养权、家庭援助及妇女在家中的其他权利等内容。
  • أنشأت التغييرات التي أدخلت على القوانين الاتحادية فيما يتعلق بقانون الأسرة حقوقا أكبر للنساء، تكفل مساواة المرأة بالرجل فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأولاد والوصاية عليهم والحقوق في الممتلكات الزوجية، في جملة أمور. وكانت هذه التغييرات نصرا تاريخيا للمرأة في إثيوبيا.
    联邦法律中《家庭守则》的更改使妇女拥有了更大的权利,在婚姻、离婚、子女抚养权和监护权以及婚姻所得财产等一些主要方面,保障了妇女与男子享有平等的地位,这是埃塞俄比亚妇女取得的一项重大胜利。
  • ووفقا لـ " الأولويات " ، (33). نجد أن مسألة كفالة تكافؤ الفرص لكلا الأبوين في مجال رعاية الأطفال تُعالَج في إطار التحضير لاختبار الكفاءة التخصصية لموظفي الهيئات التي تُعنى بالحماية الاجتماعية-القانونية للأطفال، ولاسيما بالنسبة إلى الادعاءات المتعارضة بشأن الوصاية في الإجراءات المتصلة بتنشئة الطفل.
    按照《优先事项》,目前正在解决父母照顾子女机会平等问题,这是检验负责儿童社会法律保护的机构工作人员的专业能力,特别是处理子女抚养权诉讼中相互冲突的监护权诉讼请求的能力的一部分准备工作。
  • ويمكن أن يؤدي انعدام المعونة المالية في المسائل المدنية إلى الإضرار الجسيم بحقوق مَن يعيشون في فقر ومصالحهم، وعلى سبيل المثال، يحدث ذلك عندما يعجزون عن الطعن أثناء النظر في منازعات الاستئجار، وقرارات الطرد، وإجراءات الهجرة أو اللجوء، والأهلية لاستحقاقات الضمان الاجتماعي، وشروط العمل التعسفية، والتمييز في مكان العمل، وقرارات حضانة الأطفال.
    缺少对民事事项的法律援助,会严重损害生活贫困者的权利和利益,例如当他们无法就租赁纠纷、驱逐决定、移民或庇护程序、社会保障福利金资格、恶劣工作条件、工作场所歧视、或子女抚养权裁决等问题进行抗争时。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3