بدأ كل من المفوضية الأوروبية ومؤسسة " آنا ليند " والتحالف تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى دعم عملية إعداد التقارير التي يقوم بها الصحفيون في جميع أنحاء منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط. 欧洲联盟委员会、安娜·林德基金会和联盟启动了一个联合项目,以支持记者对整个地中海地区进行报道。
وأشاد الوزراء بذكرى آنّا ليند، وزيرة خارجية السويد، بمناسبة وفاتها المحزنة، وأعربوا عن أسفهم الشديد لفقد زميلة متفانية كانت قوة دافعة في هذه القضية المشتركة. 2. 部长们对于不幸逝世的瑞典外交部长安娜·林德表示悼念,并对于失去一位致力于推动各该国家共同事业的同僚表示痛惜。
وتحظى أيضا بدعم وزارة الخارجية في فرنسا، ومجلس الأندلس، ومؤسسة آنا ليند، وولاية طنجة، وبنك التوفير ومؤسسة الثقافات الثلاث؛ 它还得到法国外交部、安达卢西亚、安娜·林德基金会、Wilaya de Tangeriers市政府、西班牙银行和树文化基金会的支持;
بينما ندين الإرهاب والعنف بكل أشكالهما ومظاهرهما، نحيي ذكرى آنا ليند، وزيرة خارجية السويد المغتالة، التي كرست حياتها للسعي لتحقيق السلام والتنمية والتقدم الاجتماعي. 我们谴责一切形式和表现的恐怖主义和暴力行为,我们为被谋杀的瑞典外交部长安娜·林德默哀,她终身追求和平、发展和社会进步。
الأمريكية، ومؤسسة آنا لينده، والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، والاتحاد اللاتيني. 同以下组织签署了七项协议:国际移民组织、伊斯兰会议组织、伊比利亚美洲总秘书处、安娜·林德基金会、法语国家国际组织、葡萄牙语国家共同体和拉丁联盟。
ولقد صدم العالم وفجع حين سقطت الفقيدة أنا لند، وزيرة الخارجية السويدية، وهي من أجدر الزملاء بالاحترام، وصديقة عزيزة لي، ضحية لعمل إجرامي أحمق في استكهولم. 我们尊敬的同事,我亲密的朋友已故的瑞典外交部长安娜·林德成为在斯德哥尔摩发生的可耻犯罪行为的受害者,世界对此感到震惊和悲痛。
وإذ تحيط علما بالعمل الذي تقوم به مؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، 表示注意到安娜·林德基金会所开展的工作以及维也纳阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹国王宗教间和文化间对话国际中心持续开展的工作,
ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإشارة إلى الهيئات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما اليونسكو، التي تشكل وكالة الأمم المتحدة الرئيسية لتعزيز الحوار بين الثقافات، وتحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة، ومؤسسة " آنا ليند " . 欧盟欢迎决议草案提及其他相关机构,特别是联合国促进文化间对话的主要机构教科文组织、联合国不同文明联盟和安娜·林德基金会。
متوسطي، شاركت الجزائر بنشاط في إنشاء مؤسسة أنا ليند الأورو - متوسطية للحوار بين الثقافات، التي يوجد مقرها في الإسكندرية، والتي قدمت لها مساهمة مالية. 在欧洲-地中海范围内,阿尔及利亚积极参与设立了欧洲-地中海文化间对话基金会(安娜·林德基金会);该基金会设于亚历山大,阿尔及利亚向基金会提供了资金。