ولقد أدى الخطأ في تصوير أو تصوّر الاشتباكات الطائفية بوصفها نزاعا دينيا إلى انتشار هذا العنف إلى بضعة جيوب داخل البلد. 将族群冲突错误地描绘成或视为宗教冲突,导致此类暴力蔓延到该国少数地区。
لكنه من جهة أخرى يجري تفكيكه بسبب الحروب الأهلية والصراعات الإثنية والدينية والإرهاب والتفاوت الاجتماعي والتدهور البيئي. 但另一方面,内战、族裔和宗教冲突、恐怖主义、社会不平等和环境退化却正使世界分裂。
فبيلاروس لا تواجه أي نزاعات عرقية أو دينية، بفضل السياسات الحكومية الحاسمة وبفضل العلاقات الطيبة، من الناحية التاريخية، بين مختلف الفئات العرقية. 由于果断的政府政策和不同族群历来保持良好关系,白俄罗斯没有种族和宗教冲突。
وإن كان لم ينفق الوقت الكافي لمناقشة التغيرات التي طرأت على المجتمعات والنزاعات القبلية والدينية التي أصابت مختلف أنحاء العالم. 没有用足够的时间来讨论社会之间的改变以及为祸全世界各个地方的部落冲突和宗教冲突。
فهذه الرابطة الإقليمية الرئيسية سوف تسرع، بدعم من المجتمع الدولي، في إيجاد حل للمشاكل الأفريقية وخاصة للصراع العرقي والديني. 在国际社会的支持下,这一主要的区域联盟将加快非洲问题、特别是种族和宗教冲突的解决。
وقــد أدى انتهــاء الحــرب البـاردة الى نشـوب صراعات إثنية ودينية تشن فيها الحرب باﻷسلحة الصغيرة المتوفرة بسهولة والسهلة اﻻستخدام. 冷战的结束引起了国内、种族和宗教冲突,这些冲突是以唾手可得和容易使用的轻武器进行的。
وقــد أدى انتهــاء الحــرب البـاردة الى نشـوب صراعات إثنية ودينية تشن فيها الحرب باﻷسلحة الصغيرة المتوفرة بسهولة والسهلة اﻻستخدام. 冷战的结束引起了国内、种族和宗教冲突,这些冲突是以唾手可得和容易使用的轻武器进行的。
(ل) تُشجَّع وسائط الإعلام على وضع مبادئ توجيهية طوعية لتغطية القضايا الدينية، وبخاصة ما يتعلق بحالات النزاعات الدينية (المزعومة أو الفعلية). 鼓励媒体制定自愿的宗教问题报道准则,尤其是在(所谓的或实际的)宗教冲突局势方面。
43- وأشارت مؤسسة إدموند رايس إلى التوصية الواردة في الفقرة 103-31 من التقرير المتعلقة بالصراع القائم على أسس دينية وقالت إنها لم تنفذ بعد(59). 埃德蒙·赖斯国际指出,《报告》第103.31段关于宗教冲突的建议未得到落实。