134-6 تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بدمجه في القانون ومن خلال الممارسة (بوتسوانا)؛ 6 将《国际刑事法院罗马规约》落实在法律和实践中(博茨瓦纳);
كما أن آلية من هذا القبيل ﻻ تندرج في إطار القانون الوضعي وسيصعب في جميع اﻷحوال إعمالها. 但是这种机制不是实在法的一部分,在任何情况下都将难以实施。
غير أن علو القانون الوضعي ثابت من الناحية العملية رغم تأثير الدين والعادات الاجتماعية. 然而,尽管有宗教和社会传统的影响,但实在法需证明其实际至高无上。
1- يطبق في إسبانيا عادة القانون الوضعي على حساب القانون العرفي الذي يناسب البلدان الأنغلوسكسونية. 西班牙传统上适用实在法,而非习惯法,习惯法更多是英语国家的特点。
وسيتم التخلي عن هذه النظرية تحت تأثير عميق ودائم للمذهب الوضعي على الفكر القانوني الدولي(). 但后来在实在法学派的国际法律思维的深刻持久的影响下,这种理论被放弃。
وهذا الربط تم أيضاً في التخصصات الأكاديمية المعنية (مثل الأنثروبولوجيا) وفي المعالجة القانونية والقانون الوضعي(32). 这种联系也在有关的学科(如人类学),以及在法律论述和实在法中也要讲到。
وبعبارات أخرى، فإن الضرورة العسكرية لا تنطبق إلا إذا كان القانون الوضعي يسمح صراحة بهذا المبدأ في حالات محددة. 换句话说,军事必要性仅在具体情况中在实在法允许这项原则时适用。
ورغم أن القانون الوضعي له الغلبة بصفة عامة، فإن القانون العرفي لا يزال ساريا في حل النزاعات بالمناطق الريفية. 虽然实在法总体上在遵行,但是习惯法仍然用于解决农村地区发生的冲突。
14- ففيما يتعلق بطبيعة القواعد الآمرة، تحدد اتفاقية فيينا مفهوم هذه القواعد باعتبارها من قواعد القانون الوضعي ومبنية على القبول. 关于强制法的性质,《维也纳公约》将强制法视为基于同意的实在法规范。