وذَكَر أنه في هذا السياق يؤيد وفده تأييدا تاما الملاحظات التي أبداها ممثل إندونيسيا، نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، بشأن تعزيز عملية الاستعراض. 在这方面,泰国完全支持印尼代表以不结盟国家运动名义发表的加强审查进程讲话。
واستمع المجلس إلى بيان أدلى به فوك يريميتش، وزير خارجية صربيا، وإلى بيان أدلى به اسكندر حسيني باسم كوسوفو. 安理会听取了塞尔维亚外交部长武克·耶雷米奇的发言和斯坎德尔·希塞尼代表科索沃所作的发言。
ووفده مغتبط إذ يلاحظ أن الأرجنتين والمملكة المتحدة برهنتا على الإخلاص والحكمة بالدخول في مفاوضات للوصول إلى تسوية ودية. 印尼代表团高兴地注意到,阿根廷和联合王国都已表现出诚意和智慧,并在为实现友好解决进行谈判。
وأضاف أن الدور الذي تلعبه الوكالات في تنفيذ برامج تنمية القوى البشرية وتطوير التعليم التي تحتاجها الأقاليم هو دور يتسم بأهمية خاصة. 印尼代表强调,在实施非自治领土所需的劳动力教育和培训方案过程中,这些机构可发挥作用。
وبصفة عامة، يوافق وفدها على الرأي القائل بأن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل كلاً من الأجانب الموجودين بصورة مشروعة في إقليم الدولة والأجانب الموجودين فيه بصورة غير مشروعة. 总的来说,印尼代表团同意,条款草案应包括合法和非法处在一国领土内的外国人。
ويتفق وفدها مع الرأي القائل بأن " ممارسة الحماية الدبلوماسية هو حق سيادي للدولة يوازي المبدأين الراسخين منذ اﻷزل المتمثلين في السيادة والسﻻمة اﻹقليمية. 印尼代表团赞成一个看法,认为实施外交保护是一国的主权,那符合长久以来的主权与领土完整原则。
ولهذه الأسباب، ونظرا لعدم وجود مشاركة بناءة وحوار بين مقدمي مشروع القرار الرئيسيين والبلد المعني، فقد صوت وفده ضد مشروع القرار. 出于这些原因,且鉴于主要提案国和当事国之间缺乏建设性接触和对话,印尼代表团对决议草案投了反对票。
ويوجه الوفد اﻹندونيسي اﻻنتباه إلى ما سيترتب على الميزانية من آثار نتيجة لما تقرر في الدورة اﻻستثنائية من توسيع وﻻية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. 印尼代表团提请会议注意,特别会议就扩大药物管制署职权而作出的决定,将对财政预算有所影响。
34- وفيما يتعلق بالمشاركة في الإجراءات الخاصة، أشار الوفد إلى أن وفوداً عديدة ذكرت أن إندونيسيا تلقت 11 زيارة حتى الآن. 关于同特别程序的接触,印尼代表团注意到,许多代表团都提到:印度尼西亚迄今为止已经接待了11次访问。
اقتصادي إزاء الترحيل؛ فرأى وجوب ضمان عدم عودة الناس إلى أماكنهم الأصلية غير الآمنة. 一名印尼代表强调说,需要采取一种社会经济统筹方法来开展搬迁工作;应确保当地人不会回到他们原先居住的、不再安全的地方。