ويرحب وفد الصين بوجود وزيري الشؤون الخارجية لأفغانستان وباكستان ونشكرهما على البيانيين الذين أدليا بهما. 中国代表团欢迎阿富汗外交部长阁下和巴基斯坦外交部长出席会议并发言。
واﻵن، أدعو معالي السيد جوهر أيوب خان وزير خارجية باكستان ﻻلقاء بيانه أمام المؤتمر. 现在我高兴地请巴基斯坦外交部长戈阿尔·阿尤布·汗先生阁下向本会议讲话。
إﻻ أنني مضطرة إلى توضيح موقف وفدي من بعض النقاط التي أثارها وزير خارجية باكستان. 然而,我不得不阐明我国代表团对于巴基斯坦外交部长所提出的某些问题的立场。
بالنيابة عن المجلس، أرحب ترحيبا حارا بوزير خارجية باكستان، معالي السيد شاه محمود قريشي. 我代表安理会向巴基斯坦外交部长沙阿·马哈茂德·库雷希先生阁下表示热烈欢迎。
ونشعر بالامتنان على نحو خاص لوزير خارجية باكستان للشهادة المؤثرة التي أدلى بها في ما يتعلق بالكارثة الجسيمة الحالية التي يتعرض لها ذلك البلد. 我们特别感谢巴基斯坦外交部长就该国当前的严重灾害所提供的动人的证词。
فإنني أظن أن وزير خارجية باكستان قد أوضح بإسهاب سياسات باكستان فيما يخص نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. 我想,巴基斯坦外交部长已经充分概述了巴基斯坦有关裁军和军备控制以及不扩散的政策。
وتلا ممثل باكستان رسالة من وزير خارجية باكستان بصفته رئيس مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الرابع والثلاثين. 巴基斯坦代表宣读了巴基斯坦外交部长以第三十四次伊斯兰外交部长会议主席的身份发来的贺电。
كما نشكر وزير خارجية باكستان على بيانه بشأن الحالة الإنسانية في باكستان في أعقاب الفيضانات وعلى توضيح الحاجة إلى الإغاثة وإعادة الإعمار. 我们也感谢巴基斯坦外交部长介绍巴基斯坦水灾后的人道主义局势,阐述救济和恢复的需要。
ونود أيضا أن نرحب بحضور وزير خارجية باكستان في هذه الجلسة الهامة جدا، وأن نشكره على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة الراهنة. 我们还要赞赏巴基斯坦外交部长参加这次非常重要的会议,并感谢他就目前局势所作的全面通报。