فإنني أظن أن وزير خارجية باكستان قد أوضح بإسهاب سياسات باكستان فيما يخص نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. 我想,巴基斯坦外交部长已经充分概述了巴基斯坦有关裁军和军备控制以及不扩散的政策。
وتلا ممثل باكستان رسالة من وزير خارجية باكستان بصفته رئيس مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الرابع والثلاثين. 巴基斯坦代表宣读了巴基斯坦外交部长以第三十四次伊斯兰外交部长会议主席的身份发来的贺电。
كما نشكر وزير خارجية باكستان على بيانه بشأن الحالة الإنسانية في باكستان في أعقاب الفيضانات وعلى توضيح الحاجة إلى الإغاثة وإعادة الإعمار. 我们也感谢巴基斯坦外交部长介绍巴基斯坦水灾后的人道主义局势,阐述救济和恢复的需要。
ونود أيضا أن نرحب بحضور وزير خارجية باكستان في هذه الجلسة الهامة جدا، وأن نشكره على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة الراهنة. 我们还要赞赏巴基斯坦外交部长参加这次非常重要的会议,并感谢他就目前局势所作的全面通报。
وقام مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، وأشفق برفيزكَياني، بزيارة أفغانستان لمناقشة التعاون الثنائي والتحديات الأمنية. 巴基斯坦外交部长库雷西和陆军参谋长阿什法克·佩尔韦兹·基亚尼也访问了阿富汗以讨论双边合作和安全挑战问题。
أود في البداية أن أعرب، باسمنا جميعاً، عن ترحيبي الحار بمعالي السيد جوهر أيوب خان وزير خارجية باكستان الذي سوف يلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم. 首先我愿代表各位对巴基斯坦外交部长戈阿尔·阿尤布·汗先生阁下表示热烈的欢迎,今天他将对本会议发表演说。
ثم اختتم وزير الخارجية الباكستاني، الذي ينتمي هو ذاته إلى جماعة البشتون العرقية، قائﻻ " إن هذه الحقيقة تكشف النقاب عن مسؤولياتنا وأولوياتنا " . 这个事实揭示了我们在阿富汗的责任和优先事项 " ,这便是身为普什图族的巴基斯坦外交部长的结论。
وقالت وزيرة الخارجية في بيانها إن المبادرة الباكستانية في المناقشة تستمد جذورها من الهدف المشترك للمجتمع الدولي، وهو تحقيق السلام العالمي والأمن والاستقرار والتنمية. 巴基斯坦外交部长在发言中说,巴基斯坦倡议进行这次辩论,是基于国际社会实现全球和平、安全、稳定和发展这一共同目标。
ونشكر معالي السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، على إحاطته الإعلامية المفصلة والمؤثرة بشأن ما يعانيه بلده من دمار شامل في الوقت الحاضر. 我们感谢巴基斯坦外交部长马克杜姆·沙阿·迈赫穆德·库雷希先生阁下就巴基斯坦目前遭受的严重灾情所作的详细而沉痛的通报。
ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر وزير خارجية باكستان على إحاطته الإعلامية، التي حسنت فهمنا للتحديات التي ما زال بلده يتصدى لها ومعاناة السكان الباكستانيين المنكوبين. 我国代表团还要感谢巴基斯坦外交部长所作的通报,这使我们能够更好地理解他的国家继续面临的挑战和巴基斯坦人民遭受的痛苦。