وذكر السيد بينومار أن حكومة بنما قد أخذت بالتوصية وأنشأت مكتبا لوكيل الشعب )أمين المظالم(. Benomar 先生说,巴拿马政府贯彻了这项建议,设立了调查专员办公处。
وفقا لما أفادت به حكومة بنما، قامت بنما في الأونة الأخيرة ببذل جهود حقيقية لتوضيح ملابسات حالات الاختفاء القسري. 据巴拿马政府报告,巴拿马最近作出切实努力,查明强迫失踪的案件。
وقد تلقى أيضاً دعوتين من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم حالة الشعوب الأصلية في البلدين. 他还收到了巴拿马政府和萨尔瓦多政府关于要求他评估国内土着人民状况的邀请。
وتوصي اللجنة أن تكفل حكومة بنما حماية كافية لﻷطفال الﻻجئين، بما يشمل ميدان التعليم. 委员会建议,巴拿马政府保证对难民儿童,包括在教育领域方面,给予充分的保护。
وتوصي اللجنة أن تكفل حكومة بنما حماية كافية لﻷطفال الﻻجئين، بما يشمل ميدان التعليم. 委员会建议,巴拿马政府保证对难民儿童,包括在教育领域方面,给予充分的保护。
كما شارك في الدورة ممثلون عن حكومات الأرجنتين وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك. 阿根廷、哥伦比亚、塞尔瓦多、危地马拉、墨西哥和巴拿马政府的代表也参加了会议。
وحيّا مبادرات الحكومة الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية للسجون وفي إدارة السجون. 它称赞巴拿马政府通过投资监狱基础设施和刑事管理改善关押条件的举措。
وقالت إن حكومة بلدها ركزت بصفة خاصة على مرحلة الطفولة المبكرة والشعوب الأصلية، وهما الفئتان الأشد تأثرا بالفقر بوجه خاص. 巴拿马政府特别集中注意幼儿和土着人民,他们特别受到贫穷的冲击。
١٣١- وتوصي اللجنة أن تكفل حكومة بنما حماية كافية لﻷطفال الﻻجئين، بما يشمل ميدان التعليم. 委员会建议,巴拿马政府保证对难民儿童,包括在教育领域方面,给予充分的保护。
وتوصي الورقة المشتركة 6 بإلزام بنما بالامتثال لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية للحرية النقابية وحماية حق التنظيم لعام 1948 (الاتفاقية رقم 87)(64). 联合来文6建议敦促巴拿马政府遵守劳工组织的《第87号公约》。