وتجري الحكومة الانتقالية في بوروندي مفاوضات مع الجماعات المسلحة في الوقت الحالي بغية التوصل إلى اتفاق دائم لوقف إطلاق النار وضمان فعالية تنفيذه. 布隆迪过渡政府现在正在同武装团体谈判,以便达成一项永久停火协定,确保协定有效执行。
وستناقش أيضا مع الحكومة الانتقالية في بوروندي الحالة الاقتصادية العسيرة التي يواجهها البلد والأخطار التي يمكن أن يتعرض لها نجاح عملية السلام من جراء هذه الحالة. 它还将与布隆迪过渡政府讨论该国面对的惨淡的经济形势以及这种形势对和平进程的危害。
1-1-16 تكفل حكومة بوروندي الانتقالية تشكيل وحدات مدمجة جديدة تضم عناصر الجيش البوروندي ومقاتلي المجموعات المسلحة، وفقا للإجراءات المتفق عليها. 1.16 布隆迪过渡政府将注意根据商定的程序,建立新的混合单位,整编布隆迪军队人员和武装团伙的战斗人员。
2-1 عند التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار، تقوم حكومة بوروندي الانتقالية بتزويد البعثة الأفريقية بمشاريع وبرامج تنفيذ نزع السلاح وتسريح جميع المليشيات. 1 在签订《停火协定》时,布隆迪过渡政府将向非洲特派团提出实施解除武装和解散所有民兵的项目和方案。
قوات التحرير الوطنية (أغاتون رواسا) وحكومة بوروندي الانتقالية، كما أثبت ذلك اجتماع واحد على الأقل جمع الطرفين (c) 解放胡图人民党-民族解放力量(阿加顿·鲁瓦萨)与布隆迪过渡政府开始谈判,表现在它们之间至少举行一次会议
وشارك في هذه الدورة نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، السيد جاكوب زوما، الميسر المشارك للمفاوضات المتعلقة بوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي الانتقالية والجماعات البوروندية المسلحة. 南非副总统、布隆迪过渡政府与该国各武装集团停火谈判的共同调解人雅各布·祖马先生出席了会议。
16- ترحب باستمرار التعاون بين الحكومة الانتقالية ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وغيرها من أماكن الاحتجاز وزيارتهم؛ 欢迎布隆迪过渡政府与红十字国际委员会就接触和访问被关在各主要监狱中以及其他羁押点的犯人问题继续进行了合作;