وزيدت العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، إلى جانب تحركات تستهدف زعماء العصابات، في المقاطعات المتضررة من عنف العصابات. 已在受到帮派暴力行为影响的地区增加了军事和警察行动,同时对帮派头目采取了有针对性的行动。
" (ج) أن تكثف من الجهود المبذولة لحماية الأطفال من العنف المتصل بالعصابات، وبخاصة من خلال إتباع نهج شامل إزاء هذه الظاهرة؛ " (c) 更加努力保护儿童免遭帮派暴力,特别是就此现象采取全面办法;
وفي هذه الأثناء، واصلت البعثة توجيه اهتمام خاص إلى منطقة بل - إير الفقيرة، التي تأثرت أيضا بشدة من جراء عنف العصابات. 与此同时,联海稳定团继续对受到帮派暴力活动严重影响的贫穷的Bel-Air县予以特别关注。
وسيتم نشر الكتيبة الإضافية لتعزيز قدرة البعثة على مواجهة عنف العصابات في أحياء الأكواخ " سيتي سولاي " ، في بورت أو برنس. 增补的这个营将增强联海稳定团能力,以便应对太子港、太阳城两地的主要棚户区内的帮派暴力。
وستحتاج البعثة إلى موارد كي تدعم حكومة هايتي في التصدي إلى التحديات الأمنية، مثل تجدد اندلاع العنف وسط العصابات، وازدياد الأنشطة الإجرامية والعنف في المخيمات. 联海稳定团为支持海地政府应对再次爆发的帮派暴力、犯罪和营地中的暴力等安全挑战,将需要资源。
وساعدت هذه المبادرة على تحسين البيئة، ووفرت فرص العمل ولا سيما للنساء، وأدت إلى زيادة دخول الأسر المعيشية، وحدت من عنف العصابات. 这项倡议帮助改善了环境;创造了就业机会,特别是妇女的就业机会;增加了家庭收入;和减少了帮派暴力行为。
وستحتاج الشرطة الوطنية الهايتية إلى مزيد من المساعدة لمواجهة هذا التحدي وغيره من التحديات، مثل احتمال عودة عنف العصابات الناجم عن السجناء الهاربين. 海地国家警察将需要更多的援助来面对这个问题和其他挑战,例如羁押犯人逃脱可能引发的帮派暴力死灰复燃。
22- وفي عام 2008، ذكرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أن الأطفال والشباب يتعرضون لانتهاكات خطيرة، بما في ذلك القتل والإصابة من جراء أعمال العنف الطائفي والعمليات العسكرية(76). 2008年,联伊援助团指出儿童与青年受到严重侵犯,包括在帮派暴力与军事行动中遭受伤亡。
ويتطلع المركز قدما إلى زيادة مساهمته في جهود الفريق العامل، وإلى الشراكة مع منظمة الدول الأمريكية في مواجهة عنف العصابات من منظور إقليمي استراتيجي. 该中心期待为工作组的工作作出进一步的贡献,并从区域战略的角度出发同美洲国家组织合作解决帮派暴力问题。