ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي لتقديم العون اللازم للنشر الفوري لقوة الفصل الخاصة بفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. 安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部队。
وسيستمر التدريب المكثف لوحدة التدخل السريع حتى نهاية فترة الولاية الحالية وييسره نشر وحدة شرطة مشكلة تابعة للبعثة. 对东帝汶快速干预部队的培训将继续到本期任务结束,并部署一支东帝汶建制警察部队提供协助。
وعلى وجه الخصوص، تم إعداد مشروع خطة البعثة والترتيبات اللوجستية واستراتيجية لحماية المدنيين من أجل قوة التدخل الإقليمية، ضمن أمور أخرى. 具体而言,区域干预部队的任务计划草案、后勤安排和保护平民战略等方面已经制定完毕。
أما وحدة التدخل السريع التابعة للبعثة والتي مقرها في معسكر بيال، فقد وضعت في حالة التأهب التام وكانت مستعدة لدعم الدوريات المتنقلة العادية. 中非特派团设在贝阿勒营地的快速干预部队已经全部警戒,随时可以支助普通机动巡逻队。
ولذلك ينبغي نشر هذه القوات وتجهيزها لعمليات وقائية بطريقة تمكِّن بسهولة من تعيينها جزءاً من قوة تدخل. 因此为了预防行动而部署和装备此种部队的方式应当是能够轻而易举地将其委派为干预部队的组成部分。
كما قدمت ماليزيا المساعدة في مجال تدريب المدربين في كلية الشرطة، ووحدة الشرطة الاحتياطية المشكلة حديثا، ووحدة التدخل السريع. 马来西亚还在警察学院协助对培训员进行培训,并向新组建的后备警察部队和快速干预部队提供援助。
ومع انسحاب القوة الفاصلة التابعة لفريق المراقبين، فقد أصبحت بعض المهام الموكلة سابقا إلى هذه القوة بموجب اتفاق أبوجا متقادمة من الناحية العملية. 随着西非监测组干预部队撤出,以前按照《阿布贾协定》交由该部队进行的一些任务现已停顿。
ومن المهم التنسيق الوثيق بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة وقوة التدخل الإقليمية من أجل نجاح مبادرة الاتحاد الأفريقي. 联合国驻该区域维和行动和区域干预部队之间的密切协调,对于非洲联盟的举措取得成功非常重要。