ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006. 委员会在2006年举行的三届会议中,分成两个平行小组,审议缔约国的报告。
وفي الدورة السابعة والثلاثين أيضا، حددت اللجنة تكوين المجموعتين المتوازيتين للدورة التاسعة والثلاثين (انظر المرفق الثاني). 委员会第三十七届会议还确定了第三十九届会议平行小组的成员组成(见附件二)。
وقد استخدمت اللجنة أساليب عمل تتسم بالكفاءة في اجتماعاتها في غرف متوازية، وعدلتها استنادا إلى الخبرة المكتسبة. 委员会利用有效的工作方法举行平行小组会议,并根据经验对这些方法进行了调整。
ووافقت اللجنة على أن يقدم المقررون القطريون إحاطة إعلامية شفهية للمجلس المعني قبل نظره في تقرير دولةٍ طرف. 委员会商定,国家报告员将在对缔约国进行审议之前向各自的平行小组提供口头简报。
وسيستفيد المجلسان من خبرة فرق المهام القطرية في إعداد الحوار البناء مع كل دولة طرف. 在筹备与每一缔约国的建设性对话时,平行小组将利用与国家工作队获得的经验,并从中获益。
وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها إزاء طرائق العمل في مجلسين متوازيين، وتؤكد أن استخدامها بمرونة قد عزز الحوار البناء. 委员会还对平行小组工作方法感到满意,并且确认,灵活运用这些方法加强了建设性对话。
وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان أهم تطور جديد في أساليب عمل اللجنة هو العمل في غرف متوازية بغرض النظر في التقارير. 在本报告所述期间,委员会工作方法最重大的新发展是委员会以平行小组方式审议报告。
وبناء على ذلك، سلمت اللجنة بأن تنسيقا على هذه الشاكلة بين الخبراء يتعين تطبيقه على القضايا والأولويات التي ينبغي طرحها في الحوارات البناءة المُجراة في المجلسين المتوازيين. 因此,委员会商定应就平行小组建设性对话提出的议题和重点问题在专家之间进行类似的协调。
كما استفادت اللجنة من الرؤى المتعمقة لأحد أعضاء لجنة حقوق الطفل، الذي تقاسم خبرة تلك اللجنة فيما يتعلق بعقد اجتماعاتها في غرف متوازية. 儿童权利委员会一位成员的深入见解使委员会获益匪浅,他分享了该委员会在平行小组举行会议的经验。
وعلاوة على ذلك، اجتمعت اللجنة في غرف متوازية خلال ثلاث من هذه الدورات الست، هي الدورات السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين والتاسعة والثلاثين. 此外,委员会在这六次届会中的三次,即第三十六届、第三十七届和第三十九届会议期间举行了平行小组会议。