وأكد رئيس أنغوﻻ، خﻻل المناقشة، على أن يونيتا مسؤولة عن التأخيرات الكبرى في إكمال عملية التسريح وإحﻻل إدارة الدولة. 安哥拉总统在会谈中强调,安盟应对完成复员进程和延伸国家行政范围方面的重大延宕问题负责。
ولاحظت بعض الوفود أن إبرام اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة يتأخر لفترة طويلة في كثير من الأحيان. 一些代表团指出,在缔结部队地位协定、特派团地位协定或东道国协定方面常有长时间的延宕。
من خلال رسالة يرسلها رئيسها - إلى المعلومات الواردة، وأن تحثها على تقديم تقريرها المتأخر دون مزيد من التأخير. 委员会可通过主席发函,正式提请有关缔约国注意收到的资料,并促请缔约国不再延宕立即提交逾期报告。
من خلال رسالة من رئيس اللجنة - إلى المعلومات الواردة، وأن تحثها على تقديم تقريرها المتأخر دون مزيد من التأخير. 委员会可通过主席发函,正式提请有关缔约国注意收到的资料,并促请缔约国不再延宕立即提交逾期报告。
وبعد ما يقرب من ثلاث سنوات من العنف والمواجهة، لاحت أخيرا بشائر أمل جديد لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط بعد توقفها. 在经历了差不多三年的暴力和对峙之后,人们终于看到了希望,中东延宕已久的和平进程终于开始恢复。
(أ) أن توجه انتباه الدولة الطرف المعنية، بصورة غير رسمية، إلى المعلومات الواردة وأن تحثها على تقديم تقريرها المتأخر، دون مزيد من التأخير؛ 委员会不妨非正式地提请有关缔约国注意收到的资料,并促请缔约国不再延宕立即提交逾期未交报告;
وتُنشر على ذلك الموقع صيغ مسبقة من مختلف الفصول بمجرد الانتهاء من وضعها وإقرارها، مما يجنب المستخدم الانتظار الطويل الذي يتطلبه إعداد المنشورات الخارجية. 个别章节的高级版本一旦完成和核定,立即张贴到网站上,以消除编制对外出版物所引起的长时间延宕。
32- نؤكد على أهمية وإلحاح التوقيع والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للتبكير ببدء نفاذها دون تأخير ودون أية شروط. 我们强调签署及批准这个条约的重要性和急迫性,这样才能使全面禁止核试验条约毫不延宕地和无条件地早日生效。
436- تدرك اللجنة أن التأخر المتراكم في تقديم هذه التقارير قد يُعزى أساساً إلى النواقص في الخدمات الإدارية المتاحة للدولة الطرف للوفاء بالتزامها بتقديم التقارير. 委员会知道,这些报告提交之所以延宕大体上可能是由于缔约国现有履行提交报告义务的行政服务力量不足。
ونشدد على ما للتوقيعات والتصديقات من أهمية وطابع ملح بغية التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون إبطاء أو شروط. 我们强调签署及批准这个条约的重要性和急迫性,这样才能使全面禁止核试验条约毫不延宕地和无条件地早日生效。