(د) اتخاذ تدابير لمكافحة آثار تفاقم التضخم على ترتيبات المعاشات التقاعدية، والتأمين ضد العجز، حسب الاقتضاء وترتيبات الادخار. (متفق عليه) (d) 采取措施,抵消恶性通货膨胀对养老金、伤残保险和储蓄安排的影响。 (已商定)
56- إن حالة بعض البلدان قد يتطلب الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي دراسة تجربة اقتصاداتها في حالات التضخم المفرط دراسة خاصة. 某些国家向《国际财务报告准则》过渡可能需要特别考虑其恶性通货膨胀的经济史。
وفي المناطق التي تفاقم فيها التضخم، أصبحت المعاشات التقاعدية والتأمينات ضد العجز والاستحقاقات الصحية والمدخرات لا قيمة لها تقريبا. 在发生恶性通货膨胀的地方,养恤金、伤残保险、保健福利和人们的储蓄几乎变得一文不值。
ويشير ذلك إلى تفكك يوغوسلافيا السابقة والحرب في أراضيها، والجزاءات الدولية التي فرضت، والأزمة التي فجرها التضخم الشديد. 这是指前南斯拉夫的解体及其版图内的战争,国际实施的制裁,以及恶性通货膨胀引发的危机。
وظلت أسعار السلع والخدمات مرتفعة بصفة عامة، رغم أن الحكومة استطاعت وقف التضخم الفائق الذي اتسم به اﻻقتصاد في السنوات الخمس الماضية. 货物和服务的价格一般保持高昂,虽然政府能够阻止过去五年经济特点的恶性通货膨胀。
2-2 ويدعي مقدم البلاغ أنه لم يعد يقدر منذ عام 1991 على شراء العقاقير بسبب التضخم المفرط في الاتحاد الروسي. 2 撰文人称,自1991年以来,由于俄罗斯联邦的恶性通货膨胀,他再也无力购买药品了。
ويُطبق المعيار الدولي للمحاسبة 29 (الإبلاغ المالي في الاقتصادات شديدة التضخم) عندما يواجه اقتصاد ما حالات تضخم شديد. 当一个经济体发生了恶性通货膨胀,IAS 29(恶性通货膨胀经济体的财务报告)便开始使用。
ويُطبق المعيار الدولي للمحاسبة 29 (الإبلاغ المالي في الاقتصادات شديدة التضخم) عندما يواجه اقتصاد ما حالات تضخم شديد. 当一个经济体发生了恶性通货膨胀,IAS 29(恶性通货膨胀经济体的财务报告)便开始使用。
وتم القضاء على التضخم الجامح، لكن التضخم ظل في بلدان كثيرة في المنطقة في نطاق الأرقام الثنائية، وتزايد عقب الأزمة المالية الروسية. 恶性通货膨胀已消除,但在该地区许多国家,通货膨胀仍为双位数,在俄罗斯财政危机后有增无已。