وطبقاً للمادة 129 لا يتم التصويت على اقتراح بالتقسيم إلاّ في حالة اعتراض على طلب تصويت منفصل. 根据第129条,只有在对单独表决请求存在异议时才能投票决定是否分组表决。
وفي عام 2013، في جمعيته العامة، صوت الأعضاء على إعادة تأكيد التزام الاتحاد بإعلان حقوق الطفل. 2013年,在本联合会大会上,成员投票决定重申其对《儿童权利宣言》的承诺。
ولا ينبغي أن تُعرقَل أعمال اللجنة بقرار متسرع كما لا ينبغي اتخاذ أي قرار بشأن مسألة ذات أهمية كبيرة عن طريق الاقتراع. 委员会不应一窝蜂地匆忙做出决定,也不应通过投票决定这一重大问题。
وذكر الرؤساء المشاركون، لأول مرة، أن شعب ناغورني كاراباخ هو الذي سيقرر وضعه المقبل عن طريق الاستفتاء؛ 2. 共同主席首次确认纳戈尔诺-卡拉巴赫人民应通过全民投票决定自己未来的地位;
ويقوم الرئيس طبقاً للمادة 133 من الدستور بتعيين المرشحين لعضوية مجلس الوزراء وبعرض أسمائهم على الجمعية الاستشارية للتصويت بالثقة. 根据宪法第133条,内阁部长们由总统提名,向协商会议推荐,以信任投票决定。
وقال عدة ممثلين إن إيكال وظائف الأمانة لمنظمات دولية أخرى يجب أن يقرر بتصويت بأغلبية الثلاثة أرباع. 若干代表说,秘书处职能是否应当委托给其他国际组织应当通过四分之三多数投票决定。
وفي هذا الصدد، ذُكر أن قانون الاستفتاء القائم ينص على طرح القضايا ذات الأهمية الوطنية على الشعب. 在这一方面提到的是,现行的公民投票法规定影响全领土的重大问题必须由人民投票决定。
وستساعد هذه العناصر القبارصة على فهم ما سيدعون للموافقة عليه، لكي تكون أي تسوية في المستقبل مستدامة. 这些要件将有助于塞浦路斯人了解其投票决定的内容,以使今后的任何解决方案都可以持续。
وفي عام 1979، منحت الدانمرك غرينلند حكما محليا وفي عام 2008 صوتت غرينلند لنقل مزيد من السلطات من الحكومة الملكية الدانمركية إلى حكومة غرينلند المحلية. 2008年,格陵兰投票决定丹麦王国政府把更多权力移交给格陵兰地方政府。
وإلى أن تبلغ غوام المرحلة التي سيتم فيها البت في قضية الحكم الذاتي الكامل على أساس التصويت، يجب أن تصون تلك العملية حق الشامورو في تقرير المصير. 当关岛达到通过投票决定完全自治问题的阶段时,这一过程应能保障夏莫洛人的自决。