إننا على ثقة بأن مجلس الأمن لن يسمح لإريتريا بأن تستمر في المراوغة والتحدي والتمويه في نواياها. 我们相信,安全理事会不会允许厄立特里亚继续搪塞,质疑和歪曲安理会的决心。
وبدا هذا بالنسبة للفريق أنه أقرب في طابعه إلى أن يكون عذرا من كونه عائقا حقيقيا أمام تقديم هذه الأسماء. 在监测组看来,此种做法更具有搪塞的性质,而不是提供名称遇到实际障碍。
إلا أن حكومة تل أبيب تحاول المراوغة والالتفاف على صيغة الحل السلمي هذه بطرح تحفظات تؤدي عمليا إلى فشلها. 但同时,以色列义一味搪塞,提出种种要求,实际上使路径图无法成功,回避和平解决。
وهي قد ﻻ تقوم بذلك إﻻ إذا قال لها المجتمع الدولي بشكل جلي إنه لن يتحمل مزيدا من المراوغة من جانب إريتريا. 看来它不会这样做,除非国际社会明确地告诉它:国际社会不会再容忍厄立特里亚的支吾搪塞。
وهنا على ممثل إسرائيل أن يطلب من حكومته تزويده بمعلومات دقيقة وغير كاذبة ترمي إلى تزوير الحقائق وتضليل المجتمع الدولي. 以色列常驻代表应该要求其政府向他提供准确的资讯,而不是旨在歪曲事实、蒙蔽国际社会的搪塞。
وﻻ يستطيع المجتمع الدولي، ومجلس اﻷمن على وجه الخصوص، أن يسمحا للسلطات اﻹريترية بأن تحاول المراوغة والخداع دون التعرض لعواقب ذلك، ونحن على ثقة من أنهما لن يسمحا بذلك. 国际社会,特别是安全理事会不能,我们也相信不会让厄立特里亚有机会推搪塞责,以图脱身。
لقد كان هناك الكثير من المراوغة وعدم الشفافية، والتلفيق المحض من جانب السلطات اﻹريترية بالنسبة لﻷحداث التي جرت في اﻷسبوع الماضي، ولخلفية العدوان اﻹريتري. 厄立特里亚当局对于上星期发生的事件以及厄立特里亚侵略的背景作出大量欺骗搪塞、隐瞒事实和纯属捏造的说法。
" من المعروف أن الحكومة اﻹسرائيلية، بعد اتفاق واي، لجأت إلى المخادعة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا اﻻتفاق المتعلقة بالسجناء. " 众所周知,在《怀伊协议》签署后,以色列政府执行该协议关于监禁者的条款时采用推诿搪塞的手法。
وبعد تقديم هذا التوضيح، رأت إريتريا أن تمنح نفسها مهلة للتفكير في اﻷمر؛ وفي غضون ذلك، واصلت مماطلتها التي تقصد بوضوح من ورائها تفادي اﻻرتباط بأي أمر. 非统组织予以澄清之后,厄立特里亚认为它可以对此不予理睬,继续一味搪塞,其目的显然是避免作出承诺。