ولذلك، فقد كان من دواعي حزننا البالغ، ولكن مع امتناننا الهائل في الوقت نفسه لأعماله، أن علم أبناء شعب موناكو برحيل أميرهم. 因此,摩纳哥人民极为沉痛地获悉亲王逝世,对他的努力充满了感激。
ونود أن نتقدم بمشاعر الحنان والمحبة العميقة إلى أسرة الأمير رينييه وشعب موناكو في هذا الوقت العصيب. 在这困难的时刻,我们向兰尼埃亲王的家属和摩纳哥人民表示我们深切的慰问和友情。
فالدستور يقر أولوية مواطني موناكو على الأجانب في شغل الوظائف العامة والخاصة على أن يتمتعوا بالمؤهلات الضرورية. 《宪法》承认摩纳哥人只要具备必要的技能即可优先获得公共和私营部门的就业机会。
(ج) حق كل امرأة أجنبية تتزوج بشخص يحمل جنسية موناكو في أن تكتسب الجنسية بإعلان رغبتها في ذلك (المادة 3 من القانون المذكور أعلاه)؛ 与摩纳哥人结婚的外国妇女可申请获得摩纳哥国籍(上述法令第3条);
٢٣9- يوجد في إمارة موناكو نظام متقدم في مجال الحماية الاجتماعية بالنسبة إلى المواطنين والأجانب الذين يقيمون أو يعملون في الإمارة. 摩纳哥公国有一个先进的社会保障体系涵盖了摩纳哥人和居住在摩纳哥的外国人。
Au 11 février 2009, 8.221 monégasques étaient officiellement enregistrés au service d ' état civil de la Mairie de Monaco. 1 2009年2月11日,摩纳哥市政厅户籍科记录在案的摩纳哥人有8 221名。
كما أود أن أقدم باسم الكنديين لشعب موناكو مواساتنا وإجلالنا في وفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث هذا الأسبوع. 我还要代表加拿大人民向摩纳哥人民就本周亲王埃尼尔三世去世表示我们的同情和敬意。
18- ويضمن الدستور لمواطني موناكو الحق في الحصول على إعانة الدولة في حالة العسر، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، والولادة. 宪法保障摩纳哥人在贫困、失业、疾病、残疾、老年和孕产情况下获得国家援助的权利。
الأرامل، رجالاً ونساءً، الذين ليسوا مواطنين من موناكو، والذين لهم أطفال من هذا الزواج يعولونهم وليسوا من الإمارة؛ 作为摩纳哥人的鳏夫或寡妇带有一个这种结合所生的非摩纳哥籍受抚养子女的非摩纳哥籍人;