وأكدت شركة أبله أن مغادرة العاملين هذه أدت إلى بطء تنفيذ المشاريع وزيادة تكاليف مرتبات وبدل إعاشة القوى العاملة الباقية. 该公司称,这一离境情况致使工程放慢速度,增加了所剩劳动力的薪金和津贴费用。
ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000. 国际贸易的增长预计也放慢速度,2001年仅为5.5%,而2000年为12%左右。
ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000. 国际贸易的增长预计也放慢速度,2001年仅为5.5%,而2000年为12%左右。
ويبقى على اﻷعضاء أن يقرروا ولكننا نرى أن أي بطء غير مبرر في نظر هذه المسالة الحيوية ليس من مصلحتنا الجماعية. 速度应由会员国来定,但我们认为在审议这一重要问题时不适当地放慢速度,并非我们的集体利益所在。
ويتوقع حدوث تباطؤ في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، الأمر الذي قد يؤثر في إجمالي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية عموماً وفي المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة خصوصا. 发达国家经济体预计将放慢速度,这可能会对一般官方发展援助总额特别是对联合国收到的捐款产生影响。
أما في الاتحاد الأوروبي، فمن المتوقع أن يشهد النشاط الاقتصادي تباطؤاً طفيفاً، إذ سينخفض الناتج المحلي الإجمالي من 2.7 في المائة عام 2006 إلى 2.4 في المائة عام 2007. 欧洲联盟预计将略为放慢速度,国内生产总值将从2006年的2.7%下降到2007年的2.4%。
إن انتهاء الحرب الباردة وزوال العدو المحدد الهوية لم يغير من هيكل الجيوش أو يبطئ من بحوث وتصنيع أسلحة الدمار الشامل. 虽然冷战已经结束,明确的敌人已经消失,但是,军队的结构并未改变,大规模毁灭性武器的研究和生产也没有放慢速度。
ونظراً للأهمية المتنامية للتجارة داخل المنطقة الواحدة وللروابط في مجال الاستثمار، فإن من شأن تباطؤ حاد في الحركة الاقتصادية في اليابان والصين أن يؤثر سلباً على اقتصادات أخرى في آسيا. 考虑到区域内贸易及投资联系日益增加的份量,日本和中国突然放慢速度会给亚洲其它经济体带来消极影响。
وتفاقم هذا الوضع عندما اضطر المسؤول الأول عن الصياغة في قضية بوشكوسكي وتارتشولوفسكي إلى تقديم الدعم في قضايا أخرى، وهو ما أدى إلى تباطؤ وتيرة صياغة الأحكام. 不仅如此,博什科斯基和塔尔库洛夫斯基一案的主要起草人还需支助更多的案件,判决书的起草工作继续在放慢速度进行。
وتعمل الحكومة على خلق مناخ يشجع أنشطة تلك المنظمات كوسيلة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، لاسيما في ضوء التوجه العالمي نحو الخصخصة والتباطؤ الاقتصادي على نطاق العالم. 作为经济和社会发展的一种手段,尤其是考虑到全球私有化的趋势和世界经济放慢速度,政府正在努力营造一种能够推动非政府组织活动的气氛。