ولجأت أفرقة البحث إلى منهجية مماثلة على النحو المستخدم في الورقات الصادرة عام 2013 عن فيروس H5N1 ولكنها استعملت نُهُجاً عالية السرعة مثل التطور الموجه()؛ 该研究团队使用了与2013年H5N1论文类似的方法,但采用了高处理量的方法,例如定向进化;
وتتطلع اللجنة إلى لمس أثر الموافقة على تخصيص وظائف برتبة ف-5 لأقسام اللغات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (الفقرة 25). 行预咨委会期待在2014-2015两年期拟议方案预算中看到核定P-5职等语文类员额的效果。 (第25段)
وقال إنه سوف يقترح نصا مشابها للنص الذي اعتمد في كثير من اﻻتفاقيات الدولية ، مثل اتفاقية فيينا للبيع وكذلك القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية . 他建议该条的案文类似于许多国际公约中列入的条文,例如《维也纳销售公约》以及《电子商业示范法》都列入了这种条文。
10-17 والبيانات المقدمة من إحدى المدارس الثانوية تقول بأن مزيدا من البنات في الصف الحادي عشر قد تلقين دورات دراسية في العلوم الإنسانية (دراسات التنمية واللغة الفرنسية واللغة الانكليزية والتاريخ) والمحاسبة. 17 来自一所高中的数据表明,到了十一年级,更多的女孩会选择人文类课程(发展研究、法语、英语、历史)和会计学。
62- ولا يساعد عدم وجود فهم مشترك للمعايير التي يتعين توافرها حتى تحظى لغة ما بمركز لغة رسمية، أو لغة عمل، ولا الفوارق بين هاتين الفئتين على تحديد سياسات عامة واضحة بشأن التعددية اللغوية. 如果不共同了解一种语言有资格成为正式或工作语文的标准或两大语文类别之间的区别,不利于制定明确的多语制政策。
62- ولا يساعد عدم وجود فهم مشترك للمعايير التي يتعين توافرها حتى تحظى لغة ما بمركز لغة رسمية، أو لغة عمل، ولا الفوارق بين هاتين الفئتين على تحديد سياسات عامة واضحة بشأن تعدد اللغات. 如果不共同了解一种语言有资格成为正式或工作语文的标准或两大语文类别之间的区别,不利于制定明确的多语制政策。
واقترحوا أن يتضمن الكتيب إشارة إلى أنواع الرسائل، بخلاف رسائل الادعاءات أو النداءات العاجلة، مثل الرسائل المتعلقة بمشروع قانون أو مفاوضات دولية جارية، من أجل تجسيد كامل نطاق أساليب العمل. 与会者提议,手册中还应提及除指控信和紧急呼吁之外的来文类型,如有关法律草案或当前国际谈判的信函,以反映全部的工作方法。
تلاحظ أن مجموعة المهنيين اللغويين في مراكز العمل غير متجانسة من حيث التشكيلات اللغوية، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة؛ 注意到各工作地点语文类专业人才库在语言组合方面参差不齐,并请秘书长在充分考虑这些参差不齐情况的基础上制定征聘、分包和外联政策;
تلاحظ أن مجموعة المهنيين اللغويين في مراكز العمل غير متجانسة من حيث التشكيلات اللغوية، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسات للتوظيف والتعاقد والتواصل تراعي هذه الاختلالات بصورة كاملة؛ 注意到各工作地点具备一定语言组合的语文类专门人才库参差不齐,并请秘书长在充分考虑这些参差不齐情况的基础上制定招聘、分包和外联政策;
ومعظم الطالبات، وخاصة في الجامعات، يتابعن الدراسة في مجال التربية والإنسانيات، بالشكل الطبيعي في ضوء الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الطلب المتزايد على المعلمين، ولا سيما في المناطق الريفية. 大多数女学生,特别是大学女生攻读教育和人文类的学位很正常,这是政府为了满足对教师需求的日益增长所做的努力,特别是农村地区对教师的需求。