ونأمل أن ينظر من يساندون مشاريع قرارات بشأن هذا البند في طريقة العمل هذه مستقبلا. 我们希望,那些力促通过有关这个项目的决议草案的各方今后会重新考虑此一行为方式。
وبعد أن حث الأطراف على تكثيف الجهود من أجل السير قدماً بعملية الاتفاقية في المستقبل، أعلن انتهاء أعمال الدورة العاشرة. 主席促请各缔约方今后加紧努力,推动《公约》的进程,随后宣布第十届会议闭幕。
ويمثل اللاجئون والسلطات التايلندية عنصرين محورين في تصميم هذه البرامج وتنفيذها حتى يمكن مساعدة الجهات الفاعلة على العمل باستقلالية في المستقبل. 难民和泰国社区都是设计和执行这些方案的关键,目的是帮助各方今后独立运作。
كما أن الخطة تنشئ حدودا مصطنعة تفرض نفسها بصورة مسبقة على النتائج التي ستتمخض عنها مفاوضات الوضع النهائي التي ستجري مستقبلا بين الجانبين. 该计划还造成一条人为的疆界,预先确定了双方今后进行永久地位谈判的结果。
وينبغي للطرفين أن يوليا المزيد من الاهتمام لها، وأن تُعامَل باعتبارها فرصة لتعزيز العلاقة بين الشمال والجنوب ولتحقيق الاستقرار في الشمال مستقبلاً. 各方应更多注意这些问题,并将其作为加强北南关系和北方今后稳定的一个机遇。
وواصل الجيش الصيني تنفيذ برنامج تدريبي وطني مخصص للإدارات العسكرية الرئيسية بهدف التعريف بالبروتوكول بشكل أفضل. 中国军方今年继续为全国主要军事部门举办了地雷业务培训班,使议定书有关知识得到进一步传播。
وحثت الحركة كل من الطرفين على مواصلة التفاوض في الفترة القادمة بروح إيجابية وبناءة حتى يتم التوصل إلى اتفاق عاجل. 不结盟运动敦促双方今后继续以积极主动的态度举行谈判,以便尽快达成一项全面的协议。
وفي الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف، حث المكتب جميع الأطراف على اتباع التدابير السليمة لتقديم وثائق التفويض في المستقبل. 13.在缔约方大会的第二届会议上,主席团促请所有缔约方今后按照正确的程序提交其与会证书。
ولكنّ الدائرة الابتدائية تتخذ حاليا الخطوات الكفيلة بأن ينتهي الادعاء من إعداد دعواه في هذه السنة وأن تنتهي مرحلة المحاكمة خلال عام 2008. 不过,该分庭正在采取步骤来确保检方今年完成这个案件及在2008年内完成审判阶段。
ودعا المؤتمر في الإعلان الصادر عنه كافة الجهات المعنية إلى تشجيع العمل التطوعي ودعمه على نحو أفضل من أجل التنمية المستدامة في المستقبل. 会议宣言呼吁所有利益攸关方今后作出更大努力,鼓励和支持志愿服务,促进可持续发展。