كما تود اللجنة الحصول على معلومات مفصلة عن نظام التسجيل وعن الأوضاع المادية السائدة في أماكن احتجاز المهاجرين في المراكز التابعة لإدارة الشؤون الأمنية. 委员会还希望收到详尽资料,说明登记制度以及行政安保事务局关押移徙者设施的物质条件。
4- ستقوم الأمانة، قبل بضعة أسابيع من افتتاح الدورة، بتوزيع مذكرة معلومات تبين بالتفصيل إجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية فضلاً عن الترتيبات اللوجستية الأخرى اللازمة للدورة. 秘书处将在会议开幕前数星期散发通知,详细说明登记和安全程序以及会议的其他后勤安排。
ولاحظ الفريق أن مستويات الإبلاغ المرتفعة نسبيا تدل على أن هذا السجل يعتبر، على مستوى العالم بأسره، وسيلة هامة للشفافية وبناء الثقة. 专家组注意到,相当多国家提出报告表明登记册在全球一级被视为是建立透明度和信任的重要手段。
ويوصي الفريق أيضا بأن تنشئ الأمم المتحدة سجلا شفافا خاصا بالشركات التي تم فرزها، وصدرت في الأمم المتحدة توصية بالتعاقد معها. 它还建议联合国为通过审查并被推荐与联合国订约的私营军事和安保公司设立一个专门的透明登记册。
وتتضمن المكونات الأساسية المشار إليها وجود سجل متين وشفاف واستحداث منهجيات جيدة لكفالة الطابع الإضافي للتخفيضات ذات الصلة وكفالة إنجازها. 所指出的基本组成部分包括建立有效的透明登记册和制定好的办法,以期尤其要确保增加和实现相关减排目标。
(ح) ينبغي تنقيح المادة 10 لكي تذكر الوقت الذي يصبح فيه التسجيل نافذا كما ينبغي لمكتب السجل أن يحدّد لكل تسجيل تاريخا وزمنا؛ (h) 第10条应当加以修订,阐明登记的生效时间,并且登记处应当为每项登记列明一个日期和时间;
يطلب إلى الأمانة أن تنشر مذكرة المعلومات هذه على موقع اتفاقية بازل الشبكي، ويدعو الأطراف وغيرها إلى استكمال هذه المعلومات حسبما يتناسب. 请 秘书处把本资料性说明登入《巴塞尔公约》的网页,并邀请缔约方和其他各方酌情对此方面的资料作出补充。
وتشير الزيادة الكبيرة في مشاركة الدول أثناء السنوات التقويمية من 1999 إلى 2001 إلى أن السجل ينظر إليه باعتباره وسيلة هامة للوضوح وبناء الثقة. 在1999至2001日历年期间,参加的国家大量增加说明登记册被视为提高透明度和建立信任的重要工具。
اعتماد تشريعات بشأن عمليات جهاز شرطة جنوب السودان، بما في ذلك آليات لضمان المساءلة والرقابة وإجراءات التسجيل الموثوقة في أجهزة الشرطة. d. 通过了相关立法,规定南苏丹警察部队的业务运作,其中包括确保警察问责制、监督、可靠且透明登记的各项机制。