وخامسا، يلزم تنقيح بيان السياسات، كما ينبغي أن تكون هناك آلية لتحديثه بوضوح وصراحة وبصورة منتظمة. 第五,需修订政策声明,并应有一个机制,以显见、明确的方式定期修订政策声明。
بدأ التقدم المحرز في مجال التعليم منذ بداية الثورة البوليفارية جليا بالنسبة لجميع الأنظمة الفرعية والمراحل والطرائق. 自玻利瓦尔革命开始以来在教育领域所取得的进展显见于所有分系统、级别和模式。
ويتضح التكامل الكبير بين فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من المبادرات الصحية والإنمائية داخل النظم الصحية وخارجها على السواء. 将防治艾滋病毒与其他卫生和发展举措大力整合的行动显见于各卫生系统内外。
تعريف " كمية محددة من البنزين " (وكذلك التوليووين، الزيلين وبنزين الإيثيل) في الغازولين ككل، و ˙ 汽油中`显见量苯 ' 的定义(也包括甲苯,二甲苯和乙烷苯),和
Violence against women is also evident in the use of forced sterilization and abortions in furtherance of the one-child policy. 暴力侵害妇女行为还显见于执行独生子女政策过程中采用的强迫绝育和堕胎方法。
وتصنّف فعالية وسائل السيطرة عليه النظرة إلى فعالية الضوابط والعمليات والأنشطة الرامية إلى إدارة الخطر أو التخفيف من حدته. 控制效力评价目前为管理或缓解某一风险而实行的各种控制、程序和活动的显见效力。
ونحن ملتزمون التزاماً تاماً باستخدام موارد متواضعة لتقديم مساهمة ملموسة وواضحة لتحقيق التنمية المستدامة. 我们致力于使用我们所提供的从绝对值来说并不多的资源,为可持续发展做出具体而显见的贡献。
وشملت الأنشطة التي توختها تلك البلدان والتي ردت على الطلب الوارد في مجموعة متنوعة واسعة من التظاهرات للمساعدة على زيادة التعريف بالسنة الدولية على المستوى القطري. 作出答复国家所计划的活动包括各种有助于提供国际年显见度的各种活动。
وما زالت قدرة الإرهابيين على شن الهجوم كبيرة كما بدا من الهجمات المروعة التي حصلت في عدد من البلدان خلال السنوات الماضية. 恐怖主义发动袭击的能力仍然很大,这显见于过去一年中在几个国家发生的罪恶的攻击。
و باختصار يمكن مشاهدة روح تكافؤ الفرص بوضوح في جميع السياسات والبرامج الاجتماعية التي تنفَّذ في جنوب أفريقيا لتحقيق العدالة الاجتماعية. 简言之,机会均衡的精神显见于南非正为实现社会公正而实施的所有社会政策和方案之中。