وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأن هذه المسألة سينظر فيها في عام 2009 فريقها العامل المعني بمستقبل اللجنة. 大西洋金枪鱼养护委报告说,这一问题将在2009年由大西洋金枪鱼养护委未来问题工作组审议。
واعتمدت اللجنة معايير وإجراءات لتقييم استعراض الأداء بما في ذلك الصلاحيات لإجراء الاستعراض على أساس اقتراح مقدم من الفريق العامل المعني بمستقبل اللجنة. 委员会根据委员会未来问题工作组所拟定的一项提案,通过审查绩效的评价准则和程序,包括审查的职权范围。
وربما يودّ الفريق العامل أن ينظر في فعاليته وأعماله المقبلة وأن يقدّم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. 工作组似宜审议其工作的效能和未来问题,向缔约方会议的第四届会议提交建议,供其审议并采取行动。
وكان هناك أيضا رأي مؤداه أنه ينبغي النظر في مسألة إنشاء الدائرة بعناية في الدورة التالية للجنة الخاصة بحيث يتسنى نتيجة لذلك البت في مسألة مستقبل اﻻقتراح. 还有人表示,应在特别委员会下届会议上认真审议建立该处的问题,关于提案的未来问题可能因此而得到解决。
وتهدف الدورة إلى تشجيع النساء الريفيات وتزويدهن بالمهارات والمعلومات والدوافع لالتماس القيام بدور نشط في معالجة القضايا الحالية والمستقبلية التي تمس المجتمعات الريفية. 这一课程旨在鼓励农村妇女并向她们提供为解决影响农村社区目前和未来问题而寻求发挥积极作用的技能、动力和信息。
واستمر تعزيز المرحلة التحضيرية والنتائج الناجمة عن الجلسة الخاصة المعنية بمستقبل المنتدى بوصفه عملية تقودها الدول وتتسم بالطابع غير الرسمي وبالصفة العملية والتشاركية. 筹备阶段和论坛未来问题特别会议的结论进一步巩固了移徙论坛作为一个国家主导、非正式、务实和参与性进程的地位。
إن المعلومات المجمعة عن مشاكل قائمة أو متوقعة (بمعنى التنبؤ) في إطار التصحر قد تكون من أهم النواتج التي تحتاج إليها جهات اتخاذ القرارات. 关于荒漠化方面的现有问题或未来问题(就预测来说)的高度综合的信息,可能是决策者所需要的最重要的产品之一。 这种信息。