وينبغي للحكومات أن تلتزم بتقوية الرصد العالمي لحالات الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ولانتشار هذه الأمراض. 各国政府应致力于加强对性传播感染发病率和流行率的全球监测。
وبصرف النظر عن ذلك، لا تزال الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي شاغلا صحيا رئيسيا بالنسبة للمرأة. 不管怎样,性传播感染发病率对妇女来说仍然是一个重大的健康问题。
وبالنسبة لنقل المرض من الأم إلى الجنين في بلادي فإن مثل حوادث النقل هذه دون تدخل بلغت 25 في المائة. 关于母婴传播,我国在没有干预的情况下此类传染发病率一直是25%。
ويعتبر عدم سهولة الوصول إلى المرافق الصحية سببا مهما أيضا في زيادة انتشار التهابات الجهاز البولي لدى النساء والبنات. 缺少方便的卫生设施,还是导致妇女和女童尿道感染发病率高的一个重要原因。
واستنادا إلى عدد الأشخاص الذين تم تشخيصهم والإفادة عنهم، تعتبر ألبانيا بلدا يتمتع بانخفاض انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. 从诊断和报告的人数来看,阿尔巴尼亚是一个艾滋病毒感染发病率较低的国家。
12-42 وانخفاض مستوى السلوك الوقائي لدى السكان الناشطين جنسيا من العوامل التي قد ترتبط بارتفاع معدل الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي. 42 性行为活跃群体中的保护措施较少是与性传播感染发生率高有关的一个因素。
وتتمثل الخطوة الأولى في تحقيق هذا الهدف في الالتزام بجمع بيانات دقيقة حول انتشار العدوى بالفيروس بين جميع السكان المهاجرين. 实现此目标的第一步是致力于收集所有移民人口艾滋病毒感染发病率的准确信息。
ففي القوقاز وآسيا الوسطى، على سبيل المثال، ارتفع عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى أكثر من الضعف منذ عام 2001. 例如,在高加索和中亚,艾滋病毒感染发生率自2001年以来已上升一倍多。
وتشير إحدى الدراسات المعنية بالعدوى إلى أن نسبة المصابين قد انخفضت في عام 2002 إلى حوالي 1 في المائة. 关于这种感染发病率的一次调查研究表明,2002年受感染者的比例大约下降了1%。
وغالبية حالات الإصابة المبلغ عنها هي في أوساط الشباب، ولاسيما متعاطو المخدرات بالحقن، والمشتغلون بالجنس وعملاؤهم وشركاؤهم. 大部分报告的感染发生在年轻人身上,特别是注射毒品使用者、性工作者、其主顾及性伙伴。