简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

查究

"查究" معنى
أمثلة
  • ولكن عندما تحقق اللجنة في هذه النتائج فإنها تبحث الآن ما إذا كان خطر التعرض الفعلي للتعذيب في الدولة المستقبلة هو النتيجة الحتمية والمتوقعة للترحيل، لا ما إذا كان الحدوث الفعلي للتعذيب هو النتيجة الحتمية والمتوقعة(و).
    但委员会在查究此类后果时,委员会现在查问驱逐的必然和可预见的后果是否在接受国有真正的酷刑风险,而不是必然和可预见的后果是酷刑的确实发生。 f
  • [تسليماً بأنَّ سلامة العمليات الفضائية تعتمد بشدّة على دقّة البيانات المدارية وغيرها من البيانات ذات الصلة، فإنَّ من المحبذ أن تشجِّع الدول على التحرِّي عن طرائق لتحسين المعرفة بمدارات [وأوضاع] الأجسام الفضائية.
    [承认空间运行[的安全]在很大程度上取决于轨道数据及其他相关数据的准确性,鼓励各国推动调查究竟有哪些方法可以改进有关空间物体轨道[和姿态]的知识。
  • وكيف يمكن لبعثة الأمم المتحدة التي أعلنت أن هدفها هو جمع معلومات قد تساعد مجلس الأمن على إدراك حقيقة ما يقع في الميدان، وقد تساعد في البحث عن السلام ألا تتساءل عن مغزى التدخل الخارجي؟
    联合国特派团的目的是 " 收集有助于安全理事会了解当地局势和为和平开辟道路的资料 " ,那么它怎样会忽略查究外部干涉?
  • 72- ويقوم موظفو الوحدة الخاصة المكلفة بالعمال المهاجرين في وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة بزيارات تفتيشية منتظمة إلى الأماكن التي يعمل فيها العمال المهاجرون من أجل التحقق من امتثال أرباب العمل لقوانين العمل السارية والتحقيق في أية تقارير تشير إلى إساءة المعاملة.
    劳动、产业关系和就业部特别移徙工人股的官员定期到雇佣移徙工人的工作地点进行检查,以确定雇主是否遵守现行劳工法律,并且查究任何有关待遇恶劣的报告。
  • وقد عُرضت جميع الوثائق التي يتوقع أن تُقدم في وقت متأخر على رؤساء الهيئات الحكومية الدولية، الذين يتوقع أن يدرسوا الأسباب ويقرروا ما إذا كانت مبرَّرة، ويقدموا ردودهم إذا كانوا لا يعتبرون تلك التبريرات مقبولة، وذلك لكي تتخذ الإدارة إجراءات تبعاً لذلك.
    所有预见会迟交的文件都已提请政府间机构会议主持人注意,他们会查究原因,确定是否有正当理由,如果他们认为理由不可接受,即会提出反馈意见,以便大会部采取相应行动。
  • توفر الدول اﻷطراف وتتبادل فيما بينها عند اﻻقتضاء، المعلومات العلمية والتقنية الﻻزمة لتحسين إنفاذ القانون، وتعزيز قدرات كل منها على منع تقصي أنشطة تصنيع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة واﻻتجار بها بطريقة غير مشروعة والتحقيق في تلك اﻷنشطة ومقاضاة المسؤولين عنها.
    缔约国将适当地提供并在缔约国间相互分享有助于执法的相关科技情报,以共同增进预防、侦察和调查非法生产和非法贩运火器、弹药、爆炸物及其他有关材料的能力,并查究参与其事的人员。
  • يحدد القانون رقم 17-344 آلية يجري القاضي بمقتضاها تحريات عن هوية مقدم الطلب لدى المجتمع المحلي الذي ينتمي إليه ولدى السلطات المختصة، ويستند في ذلك إلى تقرير تعده دائرة السجل المدني وتحديد الهوية يتضمن سوابق مقدم الطلب (المادة 2).
    第17344号法案规定了一种程序,根据这种程序法官必须在社区内以及同主管当局一道查究申请人的身份,这是通过民事登记和身份查证处的一份报告进行,该报告将说明申请人的背景情况(第2条)。
  • كما سيجعل مشروع المادة المعدَّل ذِكر الأسباب التي تقوم عليها القرارات المتعلقة بالجنسية إلزاميا؛ فمن شأن اشتراط ذكر الأسباب أن يُظهر أن قرارات القضاة خاضعة لسيادة القانون، ويقنع الطرفين بصوابية القرار، ويزيل الانطباع بحصول ممارسة تعسفية ويشرّع القرار للرقابة العامة والمراجعة القضائية.
    第17条草案的修正案文还将强制规定,有关国籍的决定须说明理由;说明理由的规定将表明法官的裁判须符合法治,使当事方相信决定的合理性,消除任意行事的印象和开放裁判供公众查究和进行司法复核。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4