ويتطلب قانون الاتحاد الأوروبي، والاتفاقيات والتوصيات الدولية وكذلك التعاون الدولي المتزايد، إعادة تنظيم الإجراءات والهياكل الوطنية. 欧盟法律、国际公约和建议以及增加的国际合作需要调整国内程序和结构。
وتطبق ليتوانيا، بوصفها دولة طرفا في الاتحاد الأوروبي، تشريعات الاتحاد إما تطبيقا مباشرا أو بنقلها هذه التشريعات في قوانينها الوطنية. 作为欧盟成员国,立陶宛直接引用欧盟法律或将之纳入本国法律。
104- ولا يتناول قانون الاتحاد الأوروبي مباشرة قضية خطط تقديم المساعدة الشخصية لأنها من اختصاص السلطات الوطنية. 欧盟法律不直接解决个人救助计划问题,这个问题属于国家的管辖范围。
ويستمد المواطنون الهولنديون ومواطنو الجماعة حقهم في الإقامة وإمكانية الوصول إلى المرافق من جنسيتهم ومن قانون الجماعة. 荷兰籍公民和欧盟公民根据其国籍和欧盟法律享有居留权和利用设施的权利。
28- وتطبق لاتفيا قوانين الاتحاد الأوروبي مباشرة أو تنقلها إلى قوانين وطنية بوصفها عضواً في الاتحاد. 作为欧洲联盟成员国,拉脱维亚可直接适用欧盟法律或将欧盟法律转为本国立法。
28- وتطبق لاتفيا قوانين الاتحاد الأوروبي مباشرة أو تنقلها إلى قوانين وطنية بوصفها عضواً في الاتحاد. 作为欧洲联盟成员国,拉脱维亚可直接适用欧盟法律或将欧盟法律转为本国立法。
وهذه عملية مستمرة تراعى فيها المعايير الدولية ومعايير الاتحاد الأوروبي والقانون الوطني القبرصي. 这是一个以符合和遵守国际准则以及欧盟法律和塞浦路斯国内法律的方式实施的持续进程。
`6 ' اشتراط أن تراعي التشريعات في الاتحاد الأوروبي الأثر الذي يمكن أن تحدثه على مكافحة الجرائم والإرهاب، مراعاة كاملة؛ (f) 要求在拟订欧盟法律时充分考虑到对打击犯罪和恐怖主义的潜在影响;
إلا أنه أُعلن أيضا عدم مقبولية هذه الشكوى لأسباب فنية تتعلق بقانون الاتحاد الأوروبي ونظام الاتحاد الأوروبي(). 然而,出于与欧盟法律及欧盟系统有关的技术原因,这项申诉也被宣布为不能接受。