وتعمل النظم القانونية بالضرورة على أساس خلق أشخاص قانونيين يكون أساس تعريفهم هو امتلاك الحقوق (والواجبات). 法律体系运行的基础必定是创造以拥有权利(和负有义务)为定义基础的法律主体。
كما أن تطبيق القانون الخاص كثيراً ما يؤدي إلى نتيجة أنصف ويعبّر على نحو أفضل عن نية أشخاص القانون. 它的适用通常也可以产生比较公平的结果,并且通常更好地反映法律主体的意图。
وذكر أنه من غير الواضح ما إذا كان ينبغي فهم هذا المجتمع على أنه يشمل الدول فقط أو يشمل أيضا غيرها من أشخاص القانون الدولي. 不清楚国际社会是否可被理解为只包含国家,或还包含其他法律主体。
" المنظمة غير الحكومية هيئة قانونية، شخص قانوني، اكتسبت شخصيتها من نظام قانوني وطني. " 非政府组织是一个法律主体,一个法人,其法人地位来自国家法律秩序。
557- وقد تعززت فكرة أن الأطفال والأشخاص الصغار أعضاء كاملون في المجتمع ويخضعون للقانون في ذهن الرأي العام. 儿童和青少年是正视社会成员和法律主体,这一观念现已在广大民众的思想上得到增强。
وينبغي للدول بوجه عام، ولكل رعايا القانون اﻵخرين، أن يكفوا عن منح الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية مجرد قيمة برنامجية. 国家以及所有其他法律主体对经济、社会和文化权利只是夸夸其谈的情况不应继续下去了。
وينص القانون على اﻷعمال واﻷفعال المسببة لﻻلتزامات التي تمكن من اعتبار شخص قانوني )فرداً أو دولة( مسؤوﻻً عنها. 法律明确规定了司法行动所产生的各项义务,这些义务为法律主体(个人或国家)带来责任。
واقترحت مؤسسة نور من أجل العالم حذف عبارة " مع أشخاص القانون الآخرين " من الفقرة 19. 世界之光建议, " 法律主体 " 一语应当从第19段中删除。