ونحن نثني على جهود المحكمة الدولية ليوغوسﻻفيا السابقة ﻹقامة العدل بين الناس في البوسنة والهرسك. 我们赞扬前南斯拉夫问题的国际法庭在为波斯尼亚和黑塞哥维那人民申张正义方面所作的努力。
62- حق أي شخص في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. 波斯尼亚和黑塞哥维那人人享受可达的、最高标准的身心健康权利,在实体和各州中得到了实现。
إن بقاء اﻷشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية بحقهـــم لوائــــح اتهـام بارتكاب جرائم حرب يتمتعون بحريتهم يمثﱢل إهانة لكرامة شعب البوسنة والهرسك. 应战争罪行而被国际法庭起诉的人的继续存在是对波斯尼亚和黑塞哥维那人民的侮辱。
وكما ذكر، لا يمكن السماح لجدول الأعمال الإثني أن تكون له الأسبقية على ما هو أفضل لصالح شعب البوسنة والهرسك. 释义他的话说,绝不能允许把种族议程置于波斯尼亚和黑塞哥维那人民的最佳利益之上。
وعلينا أن نوضح لشعب البوسنة والهرسك أنه يواجه انكماشا اقتصاديا خطيرا إذا لم ينفذ الإصلاح الاقتصادي. 我们必须向波斯尼亚和黑塞哥维那人民表明,如果不实施体制改革,他们就会面临严重的经济下滑。
ويوضح مشروع القرار أن مسؤولية معالجة هذه المسائل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق شعب البوسنة والهرسك وعلى عاتق قادته. 决议草案明确提出解决这些问题的责任主要在于波斯尼亚和黑塞哥维那人民及其领导人。
ووفقاً لنفس المصدر، فإن هيكل التكوين العمري الحالي لسكان البوسنة والهرسك لا يزال عند المستوى الذي سجله في عام 1991. 根据同一资料来源,目前波斯尼亚和黑塞哥维那人口的年龄结构维持在1991年的水平。
وألقى أعضاء آخرون في فريق الاتصال كلمات خلال الاجتماع كرروا فيها تأكيد دعمهم المستمر لشعب وحكومة البوسنة والهرسك. 联络小组其他成员也在会上发言,重申了他们对波斯尼亚和黑塞哥维那人民和政府的持续支持。
يعرف مواطنو البوسنة والهرسك بحكم تجربتهم الخاصة ما يمكن أن يعنيه عدم التحرك المناسب والفعال من الأمم المتحدة. 波斯尼亚和黑塞哥维那人民从他们的亲身经历中知道缺乏适当和有效的联合国行动将意味着什么。