ومن مقومات هذه الآلية تبادل المعلومات الإنسانية باستمرار بين الفريقين القطريين بشأن الحالة على الحدود. 该机制涉及两个国家工作队之间就边境局势持续交流人道主义的信息。
`3` من شأن هذا أيضا أن يمكّن المشاركين السابقين من الحصول على دعم متبادل من خلال تقاسم الموارد، البشرية منها والمادية؛ 这还将使前学员能够通过交流人力物力资源得到相互支持;
فلكل جماعة وطائفة إثنية خصائصها ولها علاقتها الخاصة بالحكومة وعموم السكان. 每一个族裔群体和社区都有自己的具体特点,与政府和主流人口维持特定的关系。
16- وأن تتبادل الحكومات المعلومات عن صناعة المواد النانوية، وأن تستكشف في الوقت ذاته مدى الحاجة إلى تغيير الأطر التشريعية. 政府在探讨改变现有法律框架的必要性时,交流人造纳米材料相关信息。
واعتبر الخبراء أيضاً أن مسألة تنمية الموارد البشرية في مجال اللوجستيات، وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات تشكل مسألة حيوية. 此外,开发物流人力资源,加强运输公司之间的合作与信息分享,同样非常重要。
وبالإضافة إلى ذلك، يجب عليهم أن يناضلوا من أجل الحصول على مكان إقامة مضمون بسبب الاعتراضات التي تبديها السلطات المحلية والقطاعات السائدة من السكان. 此外,他们因为地方当局和主流人口的的反对而很难获得安全的住宿。
450- ويتولى مهنيو الإعلام والتعليم والاتصال تقديم دورات التثقيف الصحي في المرافق الصحية بشأن مواضيع مختلفة تهم صحة الأم والمواليد. 教育和交流人员在卫生机构举办了关于产妇和新生儿健康不同主题的健康教育会议。
وتوجد اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف لتبادل المعلومات فيما يتعلق بإجراء التحقيقات ومبادلة الموظفين من أجل تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات. 订立了双边和多边协定,以交换与调查有关的信息并交流人员以共享最佳做法信息。
ويمكن الاستفادة من هذه الفعالية أيضا لتبادل الخبرات الثقافية والمعارف الموروثة عن الأسلاف والمعارف التنظيمية وإقامة حوار بين الثقافات؛ 通过这一活动还可以促进交流人文经历、先民和群体的知识,并建立不同文化间的对话;