简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

渐出

"渐出" معنى
أمثلة
  • وبينما كانت الفترات السابقة المشمولة بالتقرير تتسم بتدهور مطرد وملموس في الحالة الأمنية، فإن الموجة الأخيرة المتصاعدة للعنف تشكل علامة فارقة في هذا الصدد.
    前几次报告所述期间的标志是安全局势逐渐出现严重恶化,而最近暴力事件的剧增是一个分水岭。
  • لكن الإطار التمويلي حقق تحسنا ملحوظا في مجال جمع البيانات وتحليلها والإبلاغ عنها، وأدى إلى ظهور تدريجي لثقافة الرصد داخل الصندوق.
    然而,多年筹资框架使数据收集、分析和报告得到明显改善,并且使人口基金内部逐渐出现一种监测文化。
  • وفي الشهور الأخيرة، نشأ طلب إنشاء دار لحضانة الأطفال كمشروع خاص بصورة أكثر رسمية، ويؤمل العثور قريبا على مبنى مناسب بحيث يمكن إقامة الدار.
    近几个月中渐渐出现了要求更正规的、私营企业性托儿所,希望不久能找到合适的房子来开办托儿所。
  • وقد أدى ذلك في كثير من الأحيان إلى عمليات بيع تدريجية وواسعة النطاق للأراضي، وإعادة تركّز الملكية وزيادة الصراعات الاجتماعية (كما هو الحال في مصر مثلا)(33).
    这种情形经常导致大规模逐渐出售土地,贫穷再集中,以及社会冲突增加(例如在埃及的情形)。
  • وبرغم الجهود التي بدأت تظهر تدريجياً للحد من هذا النوع من العنف، إلا أن الأهداف الإنمائية قد التزمت الصمت حتى الآن بشكل ملحوظ تجاه هذه القضية.
    尽管逐渐出现一些为减少这种暴力而作出的努力,但各种发展目标迄今在这个问题上明显地保持沉默。
  • وتساهم المرأة في مجال الحرف (18.8 في المائة) والخدمات (17.05 في المائة)، كما لوحظ ظهور المرأة في القطاع الخاص الرسمي (18.3 في المائة).
    女性也参与手工业(18.8%)和服务业(17.05%);女性也逐渐出现在正规私营部门中(18.3%)。
  • وبالفعل فإن برامج موئل الأمم المتحدة وأنشطة التعاون التقني المتعلقة به تعمل على تطوير نهج الحملات هذا، وهو دليل يثبت أن هناك تغيراً منهجياً إيجابياً آخذ بالظهور التدريجي.
    确实,随着联合国人居署的各项方案和技术合作活动推广这种运动方式,人们看到逐渐出现了积极的制度变化。
  • وكجزء من هذا اﻻتجاه، بدأت تنتقل تدريجياً إلى البلدان النامية أشكال جديدة من الشراكة فيما بين الشركات، وكذلك بين الشركات والمنظمات في قطاع البحث واﻻستحداث.
    21 作为这种趋势的一部分,在发展中国家,开始逐渐出现企业间以及企业和研究与发展组织之间的新形式 的伙伴关系。
  • تعكس التغيرات في برمجة أنشطة البرنامج الإنمائي للفترة 2000-2003 الأولويات الحكومية المتغيرة والمتزايدة التماسك فيما يتعلق بإعادة الإعمار والتنمية.
    开发计划署2000-2003年期间方案拟订的变化反映了政府在重建和发展方面逐渐出现 -- -- 而且日益明显 -- -- 的优先事项。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5