(ن) رسوم وأعباء الموانئ والقنوات والأحواض والمرافئ وغيرها من المجاري المائية؛ (n) 港口、运河、码头、港湾及其它水道规费和费用;
(ن) رسوم وأعباء الموانئ، والقنوات، والأحواض، والمرافئ، وغيرها من المجاري المائية؛ (n) 港口、运河、码头、港湾及其它水道规费和费用;
كما أننا لن ندخر أي جهد في السعي لتوجيه دفة هذا المؤتمر إلى بر الأمان. 我们也将不遗余力地使这艘轮船安全地驶向港湾。
وهي أساسية لتعليم الأطفال والشباب واستقرار البالغين، والمكان الذي يحصل فيه الأطفال والمسنّون والمرضى والمعاقون على الدعم العاطفي والعملي. 家庭还是儿童、老人、病人和残疾人获得情感和经济支持的港湾。
دليل تحديد نطاق احتياجات التطوير المقترح لخليجي سي كاو وبرانديواين. 对在Sea Cow和Brandywine港湾提议的发展活动进行关于问题范围的研究;
وقد خصصت كندا مؤخرا منطقة لموئل مصاب الأنهار باعتبارها المنطقة البحرية المحمية السادسة بموجب قانون المحيطات الخاص بها. 加拿大最近根据其海洋法指定了一个港湾生境区作为第六个海洋保护区。
ويكون أغلب الجناة هم الشركاء الحميمون الذكور، مما يطرح تحدياً للافتراض القائل بأن المنزل هو الملاذ الآمن للنساء(). 施暴者大多为男性亲密伴侣,家庭是女性的安全港湾的说法由此遭到质疑。
وقد حُلّت هذه المشكلة الآن حيث نقلت تبعية الميناء لحكومته، بالرغم من أن ذلك لم يتم بالمجان. 该问题已得到解决:这一港湾现已移交给美属维尔京群岛政府,但并非是免费的。
وتحمي اتفاقية بون أعداد خنازير البحر المرفأية في بحري الشمال والبلطيق. 北海和波罗的海的港湾鼠海豚(Phocoena phocoena)受到《波恩公约》的保护。
ويركز برنامج اليونيدو على خطوط السواحل ومصبات ودلتات اﻷنهار، التي تعتبر أمثلة نموذجية لقابلية التأثر بظاهرة النينيو. 工发组织的这一方案重点放在海岸线、港湾 和三角洲等易受厄尔尼诺影响的典型地带。