وفي هذا الصدد، ندعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى العمل عملاً منسقاً تنسيقاً وثيقاً لإنجاز الالتزامات القائمة لمساعدة البلدان التي تتأثر بالكوارث أو تكون عرضة لها لكي تحصل حكوماتها وسلطاتها المختصة على معلومات الإنذار المبكر دون قيود وفي وقت مناسب للاستفادة منها ونشرها فوراً وعلى نحو فعال. 在这方面,我们呼吁联合国系统和国际社会密切协调,以履行确定的帮助受影响国家和灾害频繁国家的义务,使其政府和有关当局不受限制地和及时地接受预警信息,以便立即并有效地利用和传播这类信息。
كما ندعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015 في البلدان النامية المعرضة للكوارث، وذلك بطرق منها تقديم المساعدات المالية والتقنية، ومعالجة مشكلة تحمل أعباء الديون، ونقل التكنولوجيا، وإقامة الشراكات بين القطاع العام والخاص، وتشجيع التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك بين بلدان الجنوب. 我们进一步呼吁联合国系统和国际社会通过提供财政和技术援助等支持在灾害频繁国家实施《2005-2015年兵库行动框架》,处理财务承受能力、技术转让和公私伙伴关系问题,并鼓励南北合作和南南合作。
(د) دور البرلمانات في تعزيز تضامن المجتمع الدولي مع شعبي هايتي وشيلي في أعقاب الكوارث الكبرى المدمرة التي أحاقت بهما، واتخاذ الإجراءات العاجلة اللازمة في جميع البلدان المعرضة للكوارث لتحسين تقييم الأخطار الناشئة عن الكوارث والوقاية منها والتخفيف من آثارها (البند المتعلق بحالات الطوارئ) (البند 70 من القائمة الأولية). (d) 各国议会在促进国际社会在海地和智利发生破坏性严重灾害后声援两国人民方面的作用以及为改善所有灾害频繁国家的灾害风险评估、预防和减轻灾害影响而需采取的紧急行动(紧急项目)(与项目70相对应)