简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

烏克蘭大饑荒

"烏克蘭大饑荒" معنى
أمثلة
  • باسم الوفود الواردة أسماؤها في مرفق هذه الرسالة، أتشرف بأن أحيل طيه الإعلان بشأن الذكرى السنوية الخامسة والسبعين للمجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 (انظر المرفق).
    谨代表本函附件所列各国代表团,随函转递关于1932-1933年乌克兰大饥荒七十五周年的宣言(见附件)。
  • باسم الوفود الواردة أسماؤها في مرفق هذه الرسالة، أتشرف بأن أحيل طيه البيان المشترك الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الثمانين للمجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 (انظر المرفق).
    谨代表本函附件所列各国代表团,随函转递关于1932-1933年乌克兰大饥荒八十周年的联合声明(见附件)。
  • وقد تم في هذا البيان، للمرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة، الاعتراف رسميا بالهولودومور باعتبارها مأساة قومية للشعب الأوكراني، سببتها الأعمال والسياسات القاسية للنظام الشمولي.
    声明正式承认乌克兰大饥荒是乌克兰人民的民族悲剧,是极权主义政权的残酷行径和政策造成的 -- -- 这样做在联合国历史上还是第一次。
  • الإنكار العلني للمجاعة الكبرى (هولودومور) التي حدثت في 1932-1933 في أوكرانيا تدنيس لذكرى الملايين من ضحايا المجاعة الكبرى (هولودومور)، فضلا عن كونه استخفافا بالشعب الأوكراني، ويعد مخالفا للقانون.
    第二条. 应将公然否认1932-1933年乌克兰大饥荒视为亵渎大饥荒数百万名受害者亡灵以及诋毁乌克兰人民的行为,是非法的。
  • اتخاذ تدابير في سبيل إدامة ذكرى ضحايا المجاعة الكبرى (هولودومور) التي حدثت في 1932-1933 في أوكرانيا وذكرى الذين عانوا من جرائها، على وجه الخصوص عن طريق إقامة نُصب تذكارية ومسلات لضحايا المجاعة الكبرى (هولودومور)؛
    采取措施,特别是通过为大饥荒受害者建立纪念碑和方尖碑的方式,永远缅怀1932-1933年乌克兰大饥荒的受害者和受苦人;
  • وفي عام 2003، صدر بيان مشترك حاسم الأهمية بمناسبة إحياء الذكرى السبعين للمجاعة، أيده ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    2003年,纪念1932-1933年乌克兰大饥荒七十周年的联合声明作为联大文件印发,这一具有里程碑意义的文件获得联合国三分之一的会员国支持。
  • (د) يدعو البلدان التي ظهرت بعد تفكك الاتحاد السوفياتي إلى الإفراج عما لديها من محفوظات عن المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932-1933 لفحصها فحصا شاملا حتى يتسنى الكشف عن جميع الأسباب والنتائج والتحقيق فيها بالكامل؛
    (d) 呼吁苏联解体后成立的国家开放本国关于1932-1933年乌克兰大饥荒的档案供全面研究,以揭露和全面调查所有的原因和后果;
  • هولودومر - لعام 1932 إلى عام 1933 في أوكرانيا والتي اتخذت برلماناتها إجراءات إدانة وأعربت عن مواساتها.
    我谨再次表示,我们深为感谢签署关于1932年至1933年乌克兰大饥荒 -- -- Holodomor -- -- 七十周年的联合声明的各国,这些国家的议会还采取了谴责行动并表示同情。
  • تحيي ذكرى ضحايا المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 التي هي مجاعة من صنع الإنسان أودت بأرواح الملايين من الأوكرانيين وغيرهم من أبناء الجنسيات الأخرى الذين كانوا يعيشون في أوكرانيا في ذلك الوقت؛
    缅怀1932-1933年乌克兰大饥荒受害者,这是一场人为的饥荒,夺去了数以百万计的乌克兰人,包括当时生活在乌克兰的其他民族的人的生命;
  • تيسير وصول المؤسسات والمنظمات العلمية والعامة والعلماء والأفراد الذين يجرون بحوثا عن المجاعة الكبرى (هولودومور) التي حدثت في 1932-1933 في أوكرانيا وتبعاتها، إلى المحفوظات وغيرها من المواد المتعلقة بالمجاعة الكبرى (هولودومور)، وذلك وفقا للإجراءات المعمول بها.
    按照既定程序,为研究1932-1933年乌克兰大饥荒及其后影响的科学及公共机构和组织、学者、个人查阅有关大饥荒的档案和其他材料提供方便。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5