وتهدف هذه الاستعراضات إلى تحسين عمليات المشتريات وإدارة العقود، فضلا عن تسوية المطالبات والنزاعات وعمليات التحكيم. 这种审查的目的是改进采购程序、合同管理、索赔与争端解决办法和仲裁进程。
وقد ﻻ يكون عمليا صياغة أحكام مفصلة عن التحفظات وعﻻقتها بتسوية المنازعات باللجوء إلى طرف ثالث. 就反措施及其与第三方争端解决办法间的关系起草详细的规定可能是不切实际的。
ويمكن تحقيق ذلك من خلال اتباع إجراءات خاصة يشترك فيها قادة الشعوب الأصلية وتعتمد على أساليب فض المنازعات. 这一目的可通过吸收土着领导人参加和采用其争端解决办法的特别程序来实现。
وترى اللجنة أن النظام يتطلب تدابير أقوى من أجل تشجيع حل المنازعات بالطرق غير الرسمية. 行预咨委会认为,这一系统需要采取更强的措施,以鼓励采取非正式的争端解决办法。
(ج) أساليب حل النزاعات وإجراءات التظلم التي تراعي متطلبات توفير الحماية للعمال المعرضين أو الخاضعين فعلاً للإيذاء أو الاستغلال. 对可能遭受或受到虐待或剥削的工人具有保护作用的争端解决办法和投诉程序。
وهي تشجع بنشاط أساليب التوفيق والطرق البديلة لتسوية المنازعات في نظام العدالة، وكذلك في المجتمعات المحلية والمدارس والمؤسسات. 本组织积极促进司法系统及地方社区、学校和机构采用和解和替代性争端解决办法。
وأشار إلى أن الجمعية العامة رفضت إدراج مبدأ تقرير المصير في حل النـزاع، حيث أن سكان جزر مالفيناس مواطنون بريطانيون. 由于马尔维纳斯群岛居民为英国公民,大会拒绝将自决原则纳入争端解决办法。
وتكمن الأهمية الكبرى للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في أنه ينص على أحكام ملزمة وإلزامية بشأن تسوية المنازعات التجارية. 服贸总协定的重要意义是,它为贸易争端提供了有约束力和强制性争端解决办法。
(ج) أساليب حل النزاعات وإجراءات التظلم التي تراعي متطلبات توفير الحماية للعمال المعرضين أو الخاضعين فعلاً للإيذاء أو الاستغلال. (c) 对可能遭受或受到虐待或剥削的工人具有保护作用的争端解决办法和投诉程序。