وبوسع الوالدين المنفصلين أن يبرما اتفاقا خطيا يتضمن تنظيم ممارسة الحقوق الوالدية. 与子女分开生活的父母有权就履行其为人父母的权利订立书面协议。
ومع ذلك، إذا توفي أحد الوالدين، يمارس السلطة الوالد الباقي على قيد الحياة. 但是,如果父母中有一方去世,则由健在的一方行使父母的权利。
)و( استعادة حقوق الوالدين وتسوية المنازعات بين الوالدين فيما يتعلق بمكان إقامة اﻷحداث؛ (f) 恢复父母的权利和解决父母双方关于未成年者居住地点的争端;
وبالتالي، يتم احترام قيم المسؤولية الأبوية وحقوق الوالدين وواجباتهم ويتم إنفاذها على نحو أفضل. 因此,尊重并最好地贯彻了父母的责任价值观、父母的权利和义务。
ويجب أن يُكفل بشكل فعال حق الطفل ووالديه كفالة فعلية، بما في ذلك كفالته في إطار قضايا التحول. 儿童及其父母的权利必须得到有效保障,包括在皈依问题上。
وأوصت لجنة حقوق الطفل سان مارينو بمنح الطفل الحق في معرفة والده الطبيعي (والديه الطبيعيين) كلما كان ذلك ممكناً. 委员会建议圣马力诺给予这些儿童尽可能知晓其亲生父母的权利。
حيث يقع الحرمان من حقوق الوالدية بناء على حكم من المحكمة. 实际结果通常与法律规定没有不同 -- -- 只有根据法院判决,才可剥夺父母的权利。
إن حقوق الطفل حقوق طبيعية، وهي ليست مأخوذة من حقوق الوالدين، كما يشير مشروع القرار إلى ذلك ضمنا. 儿童的权利是与生俱来的;而不是像决议草案暗示的那样源自父母的权利。
على أن حقوق الوالدين يجري الإقلال من أهميتها أو يجري تقويضها أو تجاهلها في المؤسسات الدولية وفي نظم التعليم التي تتولاها الدولة. 然而,国际机构和国家教育体系正在削弱、破坏或忽视父母的权利。