وأوصى مجلس أوروبا بأن تجري ألمانيا تحقيقاً كاملاً في الادعاءات المتعلقة بحالات التسليم غير العادية التي نفذّت على الأراضي الألمانية وشملت رعايا ألمانيين أو أشخاصاً مقيمين لفترة طويلة في ألمانيا، وبأن تعتمد تدابير فعالة للحيلولة دون حدوث عمليات تسليم غير مشروعة في المستقبل(149). 148 欧洲委员会建议德国充分调查据称的在德国领土实施或有德国国民或永久居民卷入的特别引渡案件,采取有效措施预防未来的非法引渡。 149
وكان من بين الأمور المثيرة للقلق البالغ عمليات " التسليم الاستثنائي " المبلغ عنها والوجود المزعوم في عدد من البلدان لمراكز احتجاز سرية، الأمر الذي هيأ أوضاعا تشجع على ارتكاب مزيد من الانتهاكات، من بينها الاختفاء. 报告提到 " 特别引渡 " 和据称一些国家有秘密拘留中心的情况,构成包括失踪在内的进一步虐待行为的局面,也令人极为关注。
وذكرت آيرلندا، في رد المتابعة، أنها تعارض معارضة تامة ممارسة ما يسمى التسليم الاستثنائي، مشيرة إلى التزام محدد في البرنامج الحكومي للفترة 2007-2012 يتمثل في ضمان استخدام جميع الصكوك القانونية ذات الصلة لكي لا تحدث ممارسة التسليم الاستثنائي في آيرلندا(83). 爱尔兰在其后续答复中表示,它完全反对所谓特别引渡的做法,并提及2007至2012年政府方案中的一项具体承诺,确保运用所有相关的法律文书,以在爱尔兰禁绝特别引渡。
وذكرت آيرلندا، في رد المتابعة، أنها تعارض معارضة تامة ممارسة ما يسمى التسليم الاستثنائي، مشيرة إلى التزام محدد في البرنامج الحكومي للفترة 2007-2012 يتمثل في ضمان استخدام جميع الصكوك القانونية ذات الصلة لكي لا تحدث ممارسة التسليم الاستثنائي في آيرلندا(83). 爱尔兰在其后续答复中表示,它完全反对所谓特别引渡的做法,并提及2007至2012年政府方案中的一项具体承诺,确保运用所有相关的法律文书,以在爱尔兰禁绝特别引渡。
تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تحقيقاتها، في حال ظهور معلومات إضافية، في ادعاءات تورطها في برنامجٍ لتسليم الأشخاص واستخدام مطاراتها ومجالها الجوي لإجراء رحلات " تسليم استثنائي " كما تشجعها على تسليط الضوء على الوقائع المحيطة بهذه الادعاءات. 委员会鼓励缔约国,如有进一步信息,应继续调查缔约国参与引渡计划和 " 特别引渡 " 航班使用缔约国机场和领空的指控,并公布关于这些指控的事实。
18- وفي عام 2007، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الادعاءات المستمرة التي تشير إلى تورط بولندا في تسليم أشخاص بموجب إجراءات استثنائية في سياق مكافحة الإرهاب الدولي وإلى وجود مرافق احتجاز سرية بالأراضي البولندية للأجانب المشتبه بتورطهم في أنشطة إرهابية. 69 18. 2007年,由于一直有人指称波兰在打击国际恐怖主义方面参与了特别引渡,还有人指控波兰领土上设有羁押被怀疑从事恐怖主义活动外籍人的秘密拘留设施,禁止酷刑委员会对此表示关注。