إن الحالة البيئية فريدة والبيئة البحرية المحيطة بالجزيرة وبعض الشعاب المرجانية في أقصى الشمال هشة إلى أقصى حد. 环境情况是很独特,岛屿四周海洋环境和珊瑚礁北端的一些地区环境极为脆弱。
(هـ) تعزيز الآليات والشبكات، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، لتعبئة وتنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية؛ (e) 加强联合国系统内外的机制和网络,推动并协调对紧急环境情况作出反应;
تبين المؤشرات أن الوضع البيئي قد تدهور بصورة كبيرة ويُخشى ألا تشهد الأوضاع تحسنا ملحوظا من الآن وحتى عام 2015. 各项数据显示环境情况大幅度恶化,从现在起到2015年很难有大的改善。
وتُطبَّق معامِلات البعثة على جميع الوحدات في منطقة البعثة ويجري استعراضها إذا ما تغيَّرت الظروف(). 特派团因数适用于一个任务区内的所有特遣队,但若环境情况发生变化,则应加以审查。
ذلك أن للوكالة ولاية من وزارة الخارجية من أجل إعداد تقرير عن مناخ الاستثمار في السويد مرة كل سنة أو عندما تدعو الحاجة إلى ذلك. 它受外交部的委托,每年一次或在需要时报告瑞典的投资环境情况。
وشاركت في عملية جمع المعلومات الشعبة الإحصائية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الصين وذلك في إطار استعراض أداء البيئة في البلد. 数据收集工作由统计司和经合组织联合在中国结合该国环境情况审查进行。
ومع ذلك، فإن أهمية رأي الخبير وإمكانية الاعتماد عليه تتوقف على الظروف المحيطة بإعداده والمعلومات التي استند إليها. 然而,专家意见的相关性和可靠性受到事态发展的环境情况及其所依据的信息的制约。
64- ولتحسين الدعم المقدم إلى البرامج الميدانية، يجري تحسين المنهجيات الملائمة لعمليات التقييم البيئي وصلتها بالعمليات المتعلقة باللاجئين. 为了改善对外地方案的支助,目前正详细拟订评估涉及难民业务的环境情况的适当方法。
64- ولتحسين الدعم المقدم إلى البرامج الميدانية، يجري تحسين المنهجيات الملائمة لعمليات التقييم البيئي وصلتها بالعمليات المتعلقة باللاجئين. 为了改善对外地方案的支助,目前正详细拟订评估涉及难民业务的环境情况的适当方法。
بعد مرور 10 سنوات على انعقاد قمة الأرض الأولى في ريو دي جانيرو، لا تزال حالة البيئة العالمية هشة. 在里约热内卢举行第一次地球问题首脑会议之后十年,世界的环境情况仍然脆弱可忧。