وتعد لجنة الحقيقة والصداقة، بوصفها آلية فريدة لتعزيز العلاقة الثنائية بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، آلية مفيدة جديرة بالتشجيع على إنجاز مهمتها. 作为推动印度尼西亚和东帝汶双边关系的独特工具,我认为真相和友谊委员会是一个值得设立的机制,应鼓励它履行其使命。
وتعكس اللجنة، بوصفها كيانا حكوميا دوليا، بحكم تصميمها، إرادة والتزام الحكومتين المؤسِستين لها بمعالجة أحداث عام 1999 بطريقة مقبولة من الجانبين. 真相和友谊委员会属于政府间实体,其目的是反映创建本委员会的两国政府以相互可接受的方式处理1999年事件的愿望和承诺。
25- وأشار كل من المركز الدولي للعدالة الانتقالية(47) ومنظمة العفو الدولية(48) والورقة المشتركة 2(49) إلى القيام في عام 2001 بإنشاء لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. 过渡时期司法国际委员会、大赦国际 和联合来文2 指出,2001年设立了真相、接纳与和解委员会以及真相和友谊委员会。
وفي إطار اختصاصات لجنة الحقيقة والصداقة، تعلن الحكومتان أن إندونيسيا وتيمور - ليشتي اختارتا مسار توخي الحقيقة والصداقة كنهج جديد وفريد بدلا من عملية المقاضاة. 在真相和友谊委员会的职权范围中,两国政府指出印度尼西亚和东帝汶选择了以一种独特的新方式而不是起诉过程寻求真相和友谊。
ويحدوني الأمل في أن تنجح اللجنة في إظهار الحقيقة فيما يختص بأحداث عام 1999، بما في ذلك أسماء مرتكبي الجرائم الخطيرة، وأن تقدم توصيات تُسهم في تحقيق المساءلة. 我希望真相和友谊委员会能够成功地揭露1999年事件的真相,包括严重罪行肇事者的姓名,并提出有助于追究责任的建议。
36- وأشار الفريق القطري كذلك إلى أن متابعة أعمال لجنتي الحقيقة (لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة) قد كانت محدودةً. UNCT还表示,对于两个真相委员会(接纳、真相与和解委员会(CAVR)以及真相和友谊委员会(CTF))的工作,很少采取后续行动。
ليشتي، فإن التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء اللجنة تطلب جهدا كبيرا من جانب كلا الحكومتين لتقبل بعضهما البعض عن طريق الحوار والتراضي. 考虑到印度尼西亚和东帝汶之间的坎坷历史,若要就设立真相和友谊委员会达成一致,两国政府就必需作出巨大努力,通过对话和妥协相互包容。
وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً بنشر استنتاجات وتوصيات اللجنتين والتوعية بهما، ومناقشة هذه التوصيات والاستنتاجات بشكل علني في البرلمان وغيره من المؤسسات(61). 大赦国际还建议传播真相、接纳与和解委员会及真相和友谊委员会结论和建议,并提高对这些结论和建议的认识以及在议会和其他机构公开予以讨论。
26- وأشار كلٌ من المركز الدولي للعدالة الانتقالية(51) والورقة المشتركة 2(52) إلى توصيات اللجنتين المتعلقة بحق الضحايا في العدالة والحقيقة والتعويض، التي لم تُنفَّذ حتى الآن. 过渡时期司法国际委员会 和联合来文2 指出,真相、接纳与和解委员会及真相和友谊委员会关于受害人司法、真相和赔偿权利的建议仍未实施。