简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

着力加强人力建设

"着力加强人力建设" معنى
أمثلة
  • الأمر الذي يستلزم الاستثمار في الموارد البشرية واتخاذ إجراءات تضمن أن إطار الموارد البشرية الجديد المبني على الإصلاحات التي أجريت حتى الآن سيمنح المنظمة القدرة على أن تلبي بفعالية الاحتياجات المستجدة لدى الدول الأعضاء.
    这就需要着力加强人力建设,需要开展工作,确保新的人力资源框架能够在迄今已实行的改革的基础之上赋予本组织以能力,使之能够有效应对会员国不断变化的各种需求。
  • ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية وعن الاستثمار في الموارد البشرية، تحقق تقدمٌ كبير في توحيد وتوسيع نطاق برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    自秘书长上次向大会提交有关人力资源管理改革和着力加强人力建设的报告后,考虑到大会的各项决议和决定,在整合和扩大人力资源管理改革方案方面已经取得重大进展。
  • وقد اقترح الأمين العام في تقريره المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " ، إستراتيجية لإعداد نظام توظيف ينطوي على قدر أكبر من المبادرة والاستهداف والسرعة كجزء من إطار الموارد البشرية الجديد.
    秘书长在 " 着力加强人力建设 " 的报告中,为制定更加积极主动、有针对性和快速的征聘制度提出了一项战略,作为新的人力资源框架的一部分。
  • ويجري استخدام موارد الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007 المخصصة لـ " الاستثمار في الناس " في دعم تصميم نظم إدارة المواهب والتطوير والخدمات التعاقدية، الذي يشمل عنصر نظام إدارة التعلم.
    2006-2007两年期用于 " 着力加强人力建设 " 的经常预算资源用于支持人才管理系统的设计、开发和订约承办事务,这方面工作一个构成部分是学习管理系统。
  • ويعتقد الأمين العام أن التدابير العديدة التي اتخذت، على النحو المبين في تقريره المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " ، ستكفل عدم تأثير التنقل تأثيرا سلبيا على الاستمرارية أو جودة الخدمات أو الذاكرة المؤسسية أو قدرة المنظمة.
    秘书长认为,如在 " 着力加强人力建设 " 报告中所述,已经制定的各种措施将确保调动不会对服务的连续性和质量或者对本组织的机构记忆和能力产生不利影响。
  • وكما أوضح الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في الأفراد، تقدّر الآثار المالية المترتبة على إعادة تعيين الموظفين الدوليين في عمليات الأمم المتحدة للسلام بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا عن المجموعة 300 في تعيينات البعثات بموجب شروط الخدمة الحالية، بمبلغ 19.1 مليون دولار في السنة.
    如秘书长关于着力加强人力建设的报告所述,根据现有服务条件将300号编联合国维持和平行动国际工作人员重新任命为100号编特派团工作人员所涉经费估计每年为1 910万美元。
  • وتعظيما لفائدة الاستثمار في الموارد البشرية التي تمثل 80 في المائة من موارد الأمم المتحدة يلزم أن تتوافر لدى المنظمة نظم فعالة لإدارة الموارد البشرية وثقافة تنظيمية تمكّن موظفي المنظومة على اختلاف رتبهم من تقديم أفضل ما عندهم.
    在联合国的资源中,人力资源占80%,要最大限度地着力加强人力建设,联合国需要建立现代而有效的人力资源系统,需要建设一种组织文化,以使联合国所有各级工作人员都能发挥出最大潜力,作出贡献。
  • ورهنا بزيادة الموارد المطلوبة في تقرير الأمين العام بشأن الاستثمار في الأفراد، سيجري تعزيز البرامج الإلزامية لتنمية قدرات الموظفين من الرتبة ف-2 لضمان تنمية قدرات القاعدة العريضة من صغار الموظفين الفنيين في السنوات الأولى لحياتهم الوظيفية، مع إمكانية التوسع لتشمل موظفي الرتبة ف-3.
    如果秘书长关于着力加强人力建设的报告中关于增加资源的要求获准,将加强强制性P-2职等发展方案,以确保初级专业人员在职业生涯初期实现广泛的发展,该方案可能扩大到P-3职等工作人员。
  • وتتجه المنظمة إلى اتباع نهج استراتيجي بدرجة أكبر وأكثر استباقـا وموجـه بدرجـة أكبر فيما يتعلق بالتوظيف وتوفير الموظفين للوفاء بالولايات التي تـنـيطهـا الدول الأعضاء، وتنفيذ المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " .
    联合国在征聘和人员配置方面正在转向采用一个更具战略性、前瞻性和针对性的方法,以便执行会员国授权的任务,并执行秘书长 " 着力加强人力建设 " 报告中所列提议。
  • ولزيادة مجموعة المرشحات المؤهلات، أنشأت الأمانة العامة آليات تشغيل من أجل تنفيذ التدابير المحددة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية من أجل التواصل المنظم بقصد تحديد النساء المرشحات المؤهلات واجتذابهن ولا سيما من النظام الموحد للأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    为增加合格妇女候选人的人数,秘书处已建立业务机制,执行秘书长关于着力加强人力建设的报告所阐述的措施,通过系统外联,查明并吸引合格妇女候选人,特别是来自广大联合国共同制度的合格妇女候选人。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4