28- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أيضاً بقلق العدد الكبير جداً من أطفال الشوارع وضعفهم أمام عصابات الشباب، وشددت على التهديدات التي يطرحها التطهير الاجتماعي(84). 儿童权利委员会关切地指出,流浪儿童数量极大,他们极易受到青年团伙的欺负,并强调社会清洗所带来的威胁。
وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على حماية الأطفال من " التطهير الاجتماعي " وضمان اتخاذ الإجراءات القضائية ضد مرتكبي هذه الجرائم. 委员会敦促缔约国保护儿童不受 " 社会清洗 " 并保障对这类罪行的肇事者采取司法行动。
وفي هذا الصدد، أُبلغ المقرر الخاص عن إنشاء فصائل الدفاع عن النفس، المدربة من قبل الجيش، والتي ذكر أنها قد شاركت في عمليات التطهير اﻻجتماعي. 在这方面,特别报告员获悉军队训练刚建立的自卫队已用于 " 社会清洗 " 作业。
13- كما أشارت المفوضة السامية إلى أن " التطهير الاجتماعي " يمارَس أحياناً تحت المسؤولية المباشرة وغير المباشرة لموظفي الدولة. 高级专员还指出,存在着 " 社会清洗 " 现象,有的是在政府官员直接或间接指挥下进行的。
ويتعرضون في بعض الأحيان لعمليات " التطهير الاجتماعي " ؛ ويعيشون في ظروف يسودها الفقر المدقع في الأحياء الفقيرة الحضرية. 在有的情况下,他们还成为 " 社会清洗 " 运动的受害者;他们极端贫穷,生活在都市贫民窟。
وتبين أعمال التحقق التي قامت بها البعثة، أن الشرطة المدنية الوطنية شاركت في عدد من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب و " التطهير الاجتماعي " . 根据核查团的核查,国家民警介入一些法外处决、酷刑和 " 社会清洗 " 的案件。